切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】Rea(s)oN · 神崎艾莎(ReoNa) 《刀劍神域外傳GGO》劇中曲(第12話)

小羅 ♪ | 2018-07-04 19:20:31 | 巴幣 251 | 人氣 9133







Rea(s)oN理由

填詞:ハヤシケイ(LIVE LAB.),作曲、編曲:毛蟹(LIVE LAB.),主唱:神崎艾莎(ReoNa)

《刀劍神域外傳Gun Gale Online》劇中曲


【日文歌詞・中文翻譯】

星さえも無い夜に浮かぶ
花火のように眩しく美しくあれたら
そう願う名も無き徒花
実は青いままに枯れてくだけ

在不見星星的夜裡湧上心頭
要是我像煙花一樣耀眼又美麗的話⎯⎯
許下這般心願的無名徒花
卻只能帶著翠綠的果實一點一點凋零


何も変わらない過去に 呼吸も継げないのに
心臓はまだ動いているみたいだ
溺れて沈んだ今日を
掬い上げた腕

一想到改變不了的過去就心塞不已
可心臟卻彷彿仍然跳動著似的
把沉淪鬱悶的今天
捧起的手腕


ここに生きるReason
それはあなたでした
何度も迷って彷徨って やっと出会って
You're the only one I believe in
そこにあなたがいた
ただそれだけで 命は輝くから

我存活在這兒的理由
就是你啊
一次次迷失徘徊,終於邂逅了你
你是我唯一信任的人
而你就近在咫尺
僅僅如此,我的生命就璀璨耀眼


エンドロール待たずに席を立つ
ラストシーンはきっとたかが知れてると

沒看完演員表就離席了
因為知道最後一幕肯定也沒啥大不了的


なのに 飾らない日々を彩る台詞と
不器用に書き足してくシナリオ
いつしか願ってしまった
終わらせないで

明明是為不加修飾的歲月增添色彩的台詞
以及由生硬的字句堆砌而成的劇本
不知不覺許下了願望
我還不想結束啊


きっと魔法 地上に降りたオーロラ
咲き誇った砂漠の花
どんな どんな 言葉も足んないな
あなたを表すのは
それでもね 届くまで
伝えたいよ

鋪灑在大地上的極光、燦爛盛放的沙漠之花
這些一定都是魔法吧?
要表達你的話
那不管,不管用什麼樣的話都不夠
可即便如此,直到傳達給你為止
我都想告訴你


傷を作ったこと
目を逸らしていたこと
零れた雫が器に戻らないこと
消えたくなったこと
それも叶わないこと
そのすべてに すべてに 意味をくれた

烙下了傷痕
視線不再有所交集
灑出的水是收不回來的
好想消失不見
這也無法實現
為那一切,為那一切賦予了意義的


ここに生きるReason
それはあなたでした
何度も迷って彷徨って やっと出会って
You're the only one I believe in
そしてあなたがいる
ただそれだけで 命は輝くから

我存活在這兒的理由
就是你啊
一次次迷失徘徊,終於邂逅了你
你是我唯一信任的人
而你就近在咫尺
僅僅如此,我的生命就璀璨耀眼


ただそれだけで 命は輝くから

僅僅如此,我的生命就璀璨耀眼


I've been looking for a reason
I just figured out the reason

我不斷尋覓的那個理由
我方才察覺了那個理由


【羅馬拼音】

hoshi sae mo nai yoru ni ukabu
hanabi no you ni mabushiku utsukushiku aretara
sou negau na mo naki adabana
mi wa aoi mama ni kareteku dake

nani mo kawaranai kako ni kokyuu mo tsugenai no ni
shinzou wa mada ugoiteiru mitai da
oborete shizunda kyou wo
sukuiageta ude

koko ni ikiru Reason
sore wa anata deshita
nandomo mayotte samayotte yatto deatte
You're the only one I believe in
soko ni anata ga ita
tada sore dake de inochi wa kagayaku kara

endorouru matazu ni seki wo tatsu
rasuto shiin wa kitto taka ga shireteru to

na no ni kazaranai hibi wo irodoru serifu to
bukiyou ni kakitashiteku shinario
itsushika negatte shimatta
owarasenaide

kitto mahou chijou ni orita oorora
sakihokotta sabaku no hana
donna donna kotoba mo tannai na
anata wo arawasu no wa
sore demo ne todoku made
tsutaetai yo

kizu wo tsukutta koto
me wo sorashiteita koto
koboreta shizuku ga utsuwa ni modoranai koto
kietakunatta koto
sore mo kanawanai koto
sono subete ni subete ni imi wo kureta

koko ni ikiru Reason
sore wa anata deshita
nandomo mayotte samayotte yatto deatte
You're the only one I believe in
soshite anata ga iru
tada sore dake de inochi wa kagayaku kara

tada sore dake de inochi wa kagayaku kara

I've been looking for a reason
I just figured out the reason



※ 轉載請先詢問,並註明作者及出處。



送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

SPT草包
妳中間的"書き足"羅馬音打錯了喔,是kaki ta不是kaki ashi喔,
是足夠(たす)不是腳(あし)喔。
2018-07-13 13:59:09
小羅 ♪
謝謝,之前沒挑出來~~~
我都習慣先用翻譯器取羅馬拼音
然後再逐句去聽、去修正錯誤
所以可能會有沒檢查到的小錯誤
謝謝你幫我把它挑出來^^
2018-07-13 15:22:08
披薩EX
我想做這首歌的 AMV/MAD
請問可以使用你的翻譯嗎? 謝謝 ><
2018-07-21 15:44:32
小羅 ♪
可以唷,歡迎歡迎~
2018-07-21 15:55:24
徹殤
好像沒有人做動態歌詞呢QAQ
2018-08-06 15:50:40
小羅 ♪
[e20]
2018-08-06 16:11:05
繪夜彌
沒有羅馬拼音了…QAQ這首歌一直看著這裡的翻譯練歌的說…練到一半………
2018-12-04 21:33:12
小羅 ♪
你有需要的話,我可以再附上[e34]
2018-12-04 21:38:27
小羅 ♪
已附上,只是格式稍有變化

關於這一點,還請多加見諒

下次有需要的話可以直說喲
2018-12-04 21:47:27
繪夜彌
好好好的!!!OAO謝謝!!非常感謝~~~!!!
2018-12-04 22:05:43
小羅 ♪
小事一樁[e24]
2018-12-04 22:07:20
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作