小屋創作

日誌2018-10-07 21:14

【翻譯】一樣是梗圖翻譯系列-19

作者:伊洛貓 -Type α-

最近又想重玩一次戰慄時空系列,舊遊戲有時候就是有某種會想一玩再玩的吸引力,還記得當時為了通關從下午一路打到凌晨四點。


印象最深刻的就是這個感應雷解謎區吧。感覺像在玩潛行類型的遊戲。沒錯又要再面對一次這遊戲某些機掰的關卡設計…(沒錯最後那幾章當時就是煩躁到果斷SL大法開好開滿或直接開godmode跟noclip指令強行通過)。


補充一下,副標的第一句原文是”The batarang gotham deserves, but not the one it needs right now”
但因為直翻意思可能會有點怪所以有稍微作調整。


之前萬聖節的應景圖,是說台灣比較少有像是國外那種要糖果的活動,看過美國那邊的好友參加這些活動的照片,除了要糖果之外也有變裝與才藝晚會等相關的慶祝








13

3

LINE 分享

相關創作

百足 & 韻マン - 君のまま 歌詞

春を待つ - Laica 中日歌詞翻譯

kukuruyo漫畫翻譯:絕地戰兵短漫-為何而戰

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】