日誌2018-11-02 23:45
【翻譯】《ヌー》沙漠☆之子160作者:R.V-卡特
2018-11-04 17:24R.V-卡特:其實我也沒跟上節奏www
2018-11-03 00:02R.V-卡特:我的理解是沙漠貓設了一個局
槌蛇照做後跑去通報XDD
有錯請指正
2018-11-04 17:25R.V-卡特:說過多少次毒品不要混著吸https://truth.bahamut.com.tw/guildwiki/B/a62e4d7f79a0555e27b7d724053d074b.PNG?w=300
2018-11-04 17:25R.V-卡特:嘿嘿https://truth.bahamut.com.tw/guildwiki/B/45b1dac5fe051920df0c04c5ed3367a8.PNG?w=300
2018-11-04 17:25R.V-卡特:沒錯[e12]正牌貨也來囉
2018-11-04 17:26R.V-卡特:加油https://truth.bahamut.com.tw/guildwiki/B/0593e565b2cfffcc933366fd4a9041e2.PNG?w=300
2018-11-04 17:26R.V-卡特:把你給咩咩咩咩掉喔!
2018-11-04 17:27R.V-卡特:青龍超進化!
2018-11-04 17:27R.V-卡特:鬧www不要被前面的篇章給荼毒啊
2018-11-04 17:27R.V-卡特:初啦乾
2018-11-04 17:28R.V-卡特:幫槌蛇QQ
2018-11-04 17:29R.V-卡特:花式調戲XD
2018-11-04 17:29R.V-卡特:ㄜ 我沒看出來就是了
2018-11-03 00:42R.V-卡特:雖然一開始也翻成是貓對蛇不成氣候的模仿的偷嘴
但就會變得不知道該怎麼解釋本尊架住蛇跟打電話的用意
在那推敲很久QQ...是否有更好的理解呢?感謝指教
2018-11-04 17:30R.V-卡特:初音的速度不是那麼容易捕捉的唷~~~
2018-11-03 01:03R.V-卡特:多謝[e1]雖然自己也是這樣解讀
但字面對不上真的有點為難呢~
渣翻程度抓不到電波啊XDD
2018-11-04 17:30R.V-卡特:沙漠貓日常https://truth.bahamut.com.tw/guildwiki/B/18e017b9a5855eab3f354a1da3a81b9a.PNG?w=300
2018-11-04 17:30R.V-卡特:超鬧https://truth.bahamut.com.tw/guildwiki/B/58096dd3520fc3c744f06f5d25ffc1d0.PNG?w=300
2018-11-04 17:31R.V-卡特:搞得我頭很痛[e20]
2018-11-04 17:31R.V-卡特:這部都快成年代物了呢
2018-11-04 17:32R.V-卡特:我們永遠的歌姬https://truth.bahamut.com.tw/guildwiki/B/8d9006f31c7a3efe6cf39b17ef276503.PNG?w=300
2018-11-04 17:32R.V-卡特:還不多喝幾口https://truth.bahamut.com.tw/guildwiki/B/db3a14f47b87834d49e19a7654aeda8e.GIF
2018-11-04 17:33R.V-卡特:繪師突然想客串吧~我也有點應付不來XD
2018-11-04 17:33R.V-卡特:眼力很好喔https://truth.bahamut.com.tw/guildwiki/B/cfcd1fe524c2f2dd4e5041f9f13ef3e1.JPG?w=300