小屋創作

日誌2007-10-10 17:17

【翻譯】想深入點描寫女主角她們之間的關係性(京都版『Kanon』)

作者:幽影

(石原立也監督的訪談)

翻譯:道魔幽影

當初聽他們談起這件工作的時候,就已經有提到標題所說的那件事了。因為之前製作過同樣是Key社作品的『AIR』的關係上,所以我也有知道了一些原作的劇情。

這回動畫內容的描寫,是以あゆ的故事作為主軸,並且同時進行五位女主角全員的故事到結尾。原作的劇情其實是以和女主角她們之間的愛情故事為主的,但是動畫裡實在不適合讓主角跟全部的女主角談戀愛,於是用不同於戀愛的『羈絆』來描寫這個部分。

對於動畫該如何製作,我的想法是「不要破壞原作的氣氛」。事實上,為了要將不同地五個人的劇情結合成一個故事,最低限度的原創要素還是必要的。比如說稍微增加一些在原作劇情裡,就已經有所糾纏的角色之間的對話,打算深入點去描寫她們之間的關係性。像是名雪跟真琴同樣是住在水瀨家的,可是在原作中卻沒多少她們之間互動的劇情。

總而言之,在動畫裡演出的,除了各人的心情描寫之外,還想描述她們之間的那些互動,這些是我打算深入發揮下去的地方。然後動畫到了故事終盤的時候,承擔了各種事情的祐一,可是會比原作還辛苦的呢。現在還不能詳細跟各位說會有多辛苦啦,至於會不會有原創角色登場嘛……不知道?各位如果想知道的話,就請收看今年(2006)十月開播的動畫,自己去確認看看吧(笑)。

這次將『Kanon』這部作品動畫化的意義,是在於描寫出「人與人之間的羈絆」跟「家族」這些,現在這個時代必須要把它給表達出來的東西。跟包含著相同主題的『AIR』比起來,『Kanon』在戀愛這方面的色彩比較濃厚了一點,所以「作到讓人意識到這是個愛情故事」,也是動畫製作時的目標之一。

幽影註:從這篇訪談裡,看的出石原監督對『Kanon』動畫化的用心呢。據說京都為了製作『Kanon』,除了找原作來玩之外,甚至還實際到北海道的札幌(Sapporo)去實地取材說。

2

2

LINE 分享

相關創作

【歌詞中文翻譯】Welcome to the Front Line!/やなぎなぎ(ヘブンバーンズレッド)

ワルキューレの叙事詩 - 麻枝准Xやなぎなぎ 中日歌詞翻譯

『Welcome to the Front Line! - 麻枝准&やなぎなぎ』【中日翻譯】

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】