小屋創作

日誌2020-06-09 20:00

【備份】學日文的兩大難處與解決方法

作者:LOVe高橋李依

下一篇快來了










萱姬:嗯...果然日文是不學不行的...
日本的東西根本就是偉大的寶藏...
這是人類史上最偉大的東西啊
06-03 23:18推4噓0留言另開
刪除
雨丸✰黑魂のLife★:真的…發現大家都會日文…就更要去學了06-03 23:54#1
刪除
huggie抱抱ʕ·ᴥ·ʔ:度06-04 00:23#2
刪除
雨丸✰黑魂のLife★06-04 02:20#3
刪除
虚ろな光:很好聽 連我寫小說寫到天界 都說天界語族跟日本一樣 只是文字不同06-04 17:40#4
刪除
萱姬 > 雨丸✰黑魂のLife★:説是這麽說,但身邊的人都是n2以下,旅行的程度應該還是追的上的06-04 23:44#5
刪除
萱姬 > huggie抱抱ʕ·ᴥ·ʔ雨丸✰黑魂のLife★06-04 23:44#6
刪除
萱姬 > 虚ろな光:對,那個片假名挺有用的06-04 23:44#7
刪除
冰雪 霜華:如果是旅行的話,觀光區英文大多能通,中文的話看運氣,有遇過商店街員工會中文還很標準的情況,我之前就是用一口破英文在東京市區晃06-05 09:47#8
刪除
冰雪 霜華:會日文的話就比較方便,看菜單沒壓力,例如我不能吃牛肉的光是逛超市查成分表就要花很多時間06-05 09:49#9
刪除
萱姬 > 冰雪 霜華:旅行也是一個好處啦,不過學的目的不是那個XD06-05 18:48#10
刪除
萱姬:(主要是看本本跟yt...06-05 18:49#11
刪除
萱姬:(掩面06-05 18:49#12
刪除
萱姬 > 冰雪 霜華:旅行的話可以拉工具人啊XDDDD06-05 18:49#13
刪除
萱姬:不過其實現在都不用了,漢字看懂一點點,然後到處都有英語,就算真的不懂,肯定會遇到會講中文的人06-05 18:50#14
刪除
huggie抱抱ʕ·ᴥ·ʔ > 萱姬哈哈看本本的日文程度需求很低啦
連我這種學文法不到3個月的都覺得自己可以去當漢化組了06-05 18:51#15
刪除
萱姬:記得某次去nyc,然後旁邊有兩家挺熱門的中式餐廳(就星洲炒米那種),然後老闆是20年前來開店的香港人,然後找他指路就解決了大部分的問題XD06-05 18:51#16
刪除
huggie抱抱ʕ·ᴥ·ʔ > 萱姬yt影片的程度就比較高了06-05 18:51#17
刪除
萱姬 > huggie抱抱ʕ·ᴥ·ʔ:看得懂漫畫跟漢化組差好遠啊大哥...06-05 18:51#18
刪除
萱姬:漢化組著有兩個難處,第一個就是要看懂對面文化,這還好,多看應該沒問題。06-05 18:52#19
刪除
萱姬:難處2是怎樣把對面文化的梗/詞語,找到合適的我們文化的詞語來翻06-05 18:52#20
刪除
萱姬:orz06-05 18:52#21
刪除
萱姬:yt的話主要要看懂他在共三小
06-05 18:53#22
刪除
萱姬:不過我相信以你的天分可能真的三個月就學會了ww06-05 18:53#23
刪除
冰雪 霜華:難處2是重點,當然翻譯水平很重要,看看東立翻的問題超多,動畫之前看少戰電影院線的也是難處2導致翻的問題超多06-05 19:01#24
刪除
huggie抱抱ʕ·ᴥ·ʔ > 萱姬:梗比較難翻 但是我覺得詞倒是還好 有些像是擬態詞或啥的甚至不翻譯、以附註的方式做更好。(我以前小時候看漫畫的結論)06-05 19:04#25
刪除
萱姬 > 冰雪 霜華:對啊XD,有時候我覺得貼吧還比較好www06-05 19:04#26
刪除
萱姬:難處1其實機翻就可以了06-05 19:04#27
刪除
萱姬:如果目的是看得懂06-05 19:04#28
刪除
huggie抱抱ʕ·ᴥ·ʔ > 萱姬:不行啦 日文的機翻都超爛(跟日語的結構與用法有關)06-05 19:05#29
刪除
冰雪 霜華:有時還要懂話中有話,日本真的是一個很愛繞的民族,話中有話再有話,月亮真美啥的還算比較容易理解的了06-05 19:07#30
刪除
huggie抱抱ʕ·ᴥ·ʔ > 冰雪 霜華:其實有時候也不是譯者素質不夠,是時間不夠,常常一個晚上就是要翻譯20,000~100,000字06-05 19:07#31
刪除
萱姬 > huggie抱抱ʕ·ᴥ·ʔ:我說自用,例如説某章沒漢化資源,那就先頂著06-05 19:08#32
刪除
huggie抱抱ʕ·ᴥ·ʔ > 冰雪 霜華:日語的縮略語、狀態詞很多,同樣的字在不同情境下唸法可能差異極大,甚至連假名(拼音)都有很大變化06-05 19:09#33
刪除
huggie抱抱ʕ·ᴥ·ʔ:這就是為什麼全世界最難機翻的語言,日文排名極前列06-05 19:09#34
刪除
萱姬:日文的話中話的難度就跟英文的shit用法一樣06-05 19:10#35
刪除
huggie抱抱ʕ·ᴥ·ʔ > 萱姬:wwwww看著爛翻譯,興致至少砍一半www
我寧可找生肉www 因為機翻真的很爛(僅限日文)06-05 19:10#36
刪除
萱姬:除非有深入瞭解那個文化不然隨時會猜錯06-05 19:10#37
刪除
冰雪 霜華:日文是十大困難語言之一,我一位懂日文的也說超難06-05 19:11#38
刪除
萱姬:看人吧,我覺得我算幸運了,至少起步要記的東西不多(比起西班牙葡語等),剩下的我比較擅長06-05 19:14#39
刪除
huggie抱抱ʕ·ᴥ·ʔ > 冰雪 霜華:對w 要說簡單也是能很簡單,但是要做到很好卻很難
如果真要把日文學到很好,可能要連日文古文都要有一定程度的理解。06-05 19:15#40
刪除
huggie抱抱ʕ·ᴥ·ʔ:不然在溝通、閱讀上會有很多不明所以、只能硬記、不甚了解的地方。06-05 19:15#41
刪除
huggie抱抱ʕ·ᴥ·ʔ:傳統教育,非本國人都是採取「教育文法」。教育文法對於日文句型、閱讀的初期進步較快,但是會有很多要死背、不明所以的地方。
06-05 19:16#42
刪除
huggie抱抱ʕ·ᴥ·ʔ:大家都說日文是中規中矩的語言。但是如果是教育文法學習者,常常無法理解為什麼。遇到變化就死,遇到類似的東西就要整個再重記。06-05 19:17#43
刪除
huggie抱抱ʕ·ᴥ·ʔ:所以我現在是想辦法邊學「教育文法」跟「日本國國語文法」,雖然超級硬(對於非頂大日文系的人來說),但是觀念相較於我的同學就好非常多06-05 19:18#44
刪除
冰雪 霜華:不知道老外學中文是不是類似的感覺06-05 19:53#45
刪除
huggie抱抱ʕ·ᴥ·ʔ > 冰雪 霜華中文就沒啥很準確的文法,不像日文非常規矩(一般文法上面學到的例外也不是真的例外,只是因為教育文法不談古文,所以只能當作例外死記)06-05 19:55#46
刪除
huggie抱抱ʕ·ᴥ·ʔ:日文真正的例外很少很少(如果是說標準語的話...)06-05 19:56#47
刪除
huggie抱抱ʕ·ᴥ·ʔ:(最近學日文學到嘔心瀝血,感觸好深QQ)06-05 19:58#48

23

7

LINE 分享

相關創作

【日誌】為了青梅竹馬耗盡精神的勇者

0427 告別回憶:厭女、仇女、俠女、才女

【翻譯】賽馬娘漫畫 いど老師 『遺言』

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】