切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】indigo la End - 夜風とハヤブサ

龘龍 | 2020-09-06 22:47:44 | 巴幣 8 | 人氣 1638


作曲、作詞:川谷絵音
製作:川谷絵音
導演:大久保拓朗
演員:高瀬真奈

夜風に当たるよ 私はロンリー
yokaze ni ataru yo watashi wa ronri-
夜晚的風吹在我身上 我很lonely

その通り 今ロンリー
sonoto- ri  ima ronri-
就是這樣 現在很lonely

まさかの言葉で終わりを迎えてロンリー
masakano kotoba de owari wo mukaete ronri-
用意想不到的話語結束後隨之而來的lonely

今ロンリー 今ロンリー
ima ronri-  ima ronri-
現在lonely 現在lonely

捕まえて欲しいの
tsukamaete hoshi- no
好想把他們抓起來

恋敵も全部 にわか事の馬鹿野郎
koigataki mo zenbu niwaka koto no bakayarou
所有的情敵 還有那些閃電交往的混蛋們

夏の数だけ恋があるなんて許せない
natsuno kazu dake koi ga aru nante yurusenai
幾個夏天就幾段戀情這種事完全不能原諒
--
あなたが好き
anata ga suki
我喜歡你

私がフォトグラファーだったら
watashi ga fotogurafa- dattara
要是我攝影師就好了

夏って感じで切り取るのに
natsu tte kanji de kiri toru noni
這樣就能把夏天的氛圍剪掉

今はまだハヤブサ通りで
ima wa mada hayabusa do-ri de
但我現在還在遊隼的大道上

雨宿り
ama yadori
躲雨

傘を持たないあなたは来ない
kasa wo motanai anata wa konai
沒帶雨傘的你不會來這裡

不安の音をかき消す雨
huan no oto wo kaki kesu ame
就讓雨水帶走我心中不安的聲音
--
涙にかまけて悲しみオンリー
namida ni kamakete kanashimi onri-
忙於在乎臉上的淚水的悲傷 only

鋭くて形がない
surudokute katachi ga nai
明明銳利卻又沒有形體

祭囃子の無気力さに
matsuri bayashi no mukiryoku sa ni
被慶典音樂了無生機的慵懶感

苛立った風まみれ
iradatta kaze mamire
逼急的風包圍著我

私この前ね
watashi kono mae ne
你之前啊

秋になった記念に
aki ni natta kinen ni
為了紀念秋天的到來

唇を奪われたんだ
kuchibiru wo ubaware tanda
而強吻了我

でもね、何にも感じなかったの
demo ne nan nimo kanji nakatta no
但是啊 我卻什麼都感覺不到
--
あなたが好き
anata ga suki
我喜歡你

私がフォトグラファーだったら
watashi ga fotogurafa- dattara
要是我攝影師就好了

夏って感じで切り取るのに
natsu tte kanji de kiritoru noni
這樣就能把夏天的氛圍剪掉

今はまだハヤブサ通りで
ima wa mada hayabusa do-ri de
但我現在還在遊隼的大道上

雨宿り
ama yadori
躲雨

傘を持たないあなたは来ない
kasa wo motanai anata wa konai
沒帶雨傘的你不會來這裡

不安の音をかき消す雨
huan no oto wo kaki kesu ame
就讓雨水帶走我心中不安的聲音
--
雨に負けずとも
ame ni makezu tomo
就算我不畏大雨

風は吹いちゃった
kaze wa hui chatta
還有風吹著我向前

もう止められないの
mou tomerarenai no
已經停不下來了

過ぎたら滴るあなたの心の内を
sugi tara shitataru anata no kokoro no uchi wo
穿過了那陣風雨後

覗き見してるような夢見て傷付くだけ
nozokimi shiteru youna yume mite kizutsuku dake
就算做了窺探你內心的夢 也只會使我受傷

それが夏 それが夏
sore ga natsu sore ga natsu
這就是夏天 這就是夏天

はやぶさみたいな恋だとしても
hayabusa mitaina koi da toshitemo
就算是像隼鳥一樣的戀情

諦められない
akirame rarenai
我也不能放棄

落ちてく夜
ochi teku yoru
夜幕漸漸落下
--
雨が降った
ame ga futta
下雨了

あなたに振られた
anata ni furareta
我被你甩了

yoru
在這一晚



哈囉我是龘龍!

想到夏天自然就跟戀愛拖不了關係吧,這次是indigo la End的新歌夜風とハヤブサ(夜風與隼鳥),MV跟曲風有種80年代日本老歌的感覺,老雖老但加上輕快的不會讓人厭倦。內容在描寫速食愛情、閃電交往又閃電分手的那種戀情,歌詞中提到的(夏の数だけ恋があるなんて許せない/幾個夏天就幾段戀情這種事完全不能原諒)真的非常中肯。可能是因為我太魯了:(
而ハヤブサ中文是游準、隼鳥,是世界上飛得第一快的鳥類,也暗示了短暫的戀情。而歌曲結尾女生放了一片錄影帶進去,上面寫著(ナツヨノマジック)正是他們五年前的歌「夏夜のマジック」,有興趣的話也可以聽聽看。

但是這首歌的意境有點多,很難把他翻得特別順暢,如果有翻譯錯誤或者有更好的翻法也請多多指教~
最後也希望大家會喜歡這首歌,對這首歌有什麼想法或之後想聽什麼歌也歡迎下面留言

那我們下次見!






創作回應

黑蜂蜜
我好喜歡這首曲子,謝謝你的翻譯
2020-09-12 01:37:58
龘龍
感謝支持,我也覺得這首歌很讚!
2020-09-12 11:12:19

更多創作