前往
大廳
主題

【歌曲翻譯】Mr.Fake/天月-あまつき-

雨宮實秋 | 2021-01-08 00:00:07 | 巴幣 0 | 人氣 395

--------------------
縮圖擷取自Youtube原曲
原文歌詞來源:https://reurl.cc/xgRgpb
--------------------
以下為個人不負責任之翻譯(☞゚ヮ゚)☞
如有翻譯錯誤,歡迎指正
※請勿隨意轉載※
--------------------
Mr.Fake/天月-あまつき-
Lyrics:渡邊 翔、天月-あまつき-
Music:渡邊 翔
Arrange:中山真斗
--------------------

ある日思った
月灯りに逃げ込んだ
トモダチなんて勘違い
某天我想通了 逃進了月光裡
朋友什麼的全是誤會

気付かぬ演技してジョーカーを飲み込んで
ピエロみたいに仮面被っています
不被察覺地演著戲 並吞下了Joker
如小丑一般地戴著面具

周り見渡して今日も嗤って
自分の価値計ってる ×××××
放眼望去周遭今天也在嘲笑著
計算著我的價值

身の程知ったって今更で
変われない変わらない盤面だ
人生チャプター戻って見直しても
僕のどこが悪いか見当たらない
知道自身分寸的現在已是
無法改變不會改變的棋局
就算重新翻閱回人生章節
也看不清我究竟是哪裡錯了

(見当たらない)
(看不清)


ねぇそこちょっとさぁ
飛んでいるの辛いなら
落ちればいいのにがんばるね
吶我說你啊
如果飛得很痛苦的話
掉下去不就好了你還真是努力呢

無色で透明な重ねた罪も全部
ジンセイってゲームじゃズルだらけ
將無色而透明、重疊的罪全部
僅用人生如遊戲來概括的話淨是狡猾

信じて裏切られて笑って
平気って本気で思ってんの? ×××××
信任著卻遭到背叛後只能笑笑
但你真的認為我沒事嗎?

別に大した社会じゃないけど
なんとなくなんとなく混ざって
友情ごっこ至ってごく普通に
歪みながらバレずに継続中
雖然也不是多大的社會
但總覺得就是無法言說的混亂
友情遊戲極為普通地
扭曲卻不敗露地持續中

あいつだってなにかを隠して
輪の中で殻を作っている
偽りだなってわかっていたって
周りは言えないでしょ 言えないでしょ
那傢伙也在隱藏著什麼
在圓圈中做了個殼
明知是虛偽不真實的
卻對周圍的人說不出口吧
說不出口吧

身の程知ったって今更で
変われない変わらない盤面だ
人生チャプター戻って見直したら
裏切ったキミ ×××××(見つけた)
知道自身分寸的現在已是
無法改變不會改變的棋局
重新翻閱回人生章節後
找到了 背叛了我的你

別に大した社会じゃないけど
なんとなくなんとなく混ざって
友情ごっこ至ってごく普通に
歪みながらバレずに継続中
楽しそうに毟ってツギハダレ?(ツギハダレ?)
雖然也不是多大的社會
但總覺得就是無法言說的混亂
友情遊戲極為普通地
扭曲卻不敗露地持續中
下個看似愉快地扯下你的會是誰?(下個會是誰?)


僕の背中の羽 意味はあるはずなのに
気付かずに本日もリセットでニューゲーム
我背上的翅膀 明明應是有其意義的
卻又沒察覺地在今天重置成了新遊戲


譯:雨宮實秋
--------------------
譯者隨意小記:
歌曲中段的雙聲道真的超棒(´▽`ʃ♡ƪ)

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作