(註1) 疲れ果てる(つかれはてる) : 精疲力竭。
(註2) 賽の河原(さいのかわら) : 冥河河攤,比父母早亡的子女會在此處為早亡的不孝而受苦,這些亡者需要在這裡將小石頭推疊成塔已完成對父母的供養,但是鬼會來不斷破壞石塔。也引申為白費力氣,徒勞無功的意思。
(註2) 待ちぼうけ(まちぼうけ) : 空等一場,白等。
(註3) 決め付ける(きめつける) : 單方面斷定,片面的評斷。
(註3) 底の浅い(そこのあさい) : 一般寫為「底が浅い」,意指人所擁有的氣量或力量或知識等很膚淺。
一般用法如"底が浅い知識",意思為"知識不足"。
在這裡作者將原慣用法稍微改變,"底の浅い倫理広げて",用白話展成是"開拓他那淺薄的倫理觀"。