切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】みちしるべ ~Movie Version~ / 紫羅蘭永恆花園 ECHO THROUGH ETERNITY

小羅 ♪ | 2021-10-13 21:48:31 | 巴幣 74 | 人氣 503



【DISC-1】
31. みちしるべ ~Movie Version~
作詞:茅原實里
作曲・編曲:菊田大介
歌:茅原實里

翻譯者:小羅

【日文歌詞・中文翻譯】

あなたの声が道しるべ
你的聲音是我人生汪洋中的燈塔

一羽の鳥が 鳴いている
名前のない空に わたしを探して
一隻小鳥鳴叫著
在那片沒有名字的天空裡尋找我

優しさで編み続けた
ゆりかごで明日へいこう
晴れの日も雨の日にも
あなたを守るために
乘著由溫柔接連不斷編織的搖籃
朝著從今往後前去
不論晴天或是雨天
只為在一旁默默守候你

かけがえのない宝物
名前のない花は 静かに眠るよ
無可替代的稀世珍寶
沒有名字的花兒,靜靜地沉睡了

授けられた翼を 羽ばたかせて
飛ぶことをやめないと約束しよう ひとりじゃない
使勁拍打被授予的翅膀
我們來做個約定吧 ⎯ 不要放棄飛翔,畢竟不是一個人

願いはひとつだけ あなたの幸せ
我的心願僅有一個,就是你能幸福

優しさで編み続けた ゆりかごで明日をいこう
晴れの日も雨の日にも
あなたを守るために
乘著由溫柔接連不斷編織的搖籃,向著從今往後前去
不論晴天或是雨天
只為在一旁默默守候你

あなたの声が道しるべ
你的聲音是我人生汪洋中的燈塔



【羅馬拼音】

anata no koe ga michishirube

ichiwa no tori ga naite iru
namae no nai sora ni watashi wo sagashite

yasashisa de ami tsudzuketa
yuri kago de asu e ikou
hare no hi mo ame no hi ni mo
anata wo mamoru tame ni

kakegae no nai takaramono
namae no nai hana wa shizuka ni nemuru yo

sadzuke rareta tsubasa wo habataka sete
tobu koto wo yamenai to yakusoku shiyou hitori janai

negai wa hitotsu dake anata no shiawase

yasashisa de ami tsudzuketa yuri kago de asu wo ikou
hare no hi mo ame no hi ni mo
anata wo mamoru tame ni

anata no koe ga michishirube



※ 不專業翻譯,僅供參考;補完劇場版後有感而發之微修改版(電影配樂版)之翻譯。

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

Hikari
哭了
2021-10-14 01:39:05
小羅 ♪
[e36][e36][e36]
2021-10-28 00:37:40
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作