前往
大廳
主題

【中日歌詞】yama『世界は美しいはずなんだ』

奏井ゆりん | 2021-11-25 23:06:00 | 巴幣 1330 | 人氣 1994

『世界は美しいはずなんだ』


歌:yama
作詞/作曲:大木伸夫
中文翻譯:奏井ゆりん
轉載請註明譯者及出處


鳴り止まない深夜のサイレン
深夜警報響徹不止
耳を塞いで眠れないまま
即便堵上雙耳仍舊無法入眠
どこかで誰かが泣こうと
世界某處的誰在哭泣
僕の知った事じゃないのさ
是我無從知曉的事情

違う 違うんだ そんな事を
不對 並非如此 歌唱著這樣的事情
歌いたい訳じゃないのに
並非我的初衷

半透明な僕たちは
半透明的我們
明日ですらすり抜けてしまう
就連明日也與我們擦身而過

カーテンを開けても真っ黒な闇だけ
即便拉開窗簾也僅有漆黑的黑暗
君と描いた夢を
仍舊懷抱著
まだ抱えたまま夜に溶けてゆく
與你一起描繪的夢想溶化於深夜

世界は美しいはずなんだって
世界應是美麗無比的
僕らは美しいはずなんだって
我們應是美麗無比的
誰かが歌っていた
不知是誰曾如此歌唱過
そんな言葉は信じないさ
那種話語是不能聽信的

僕らは笑っていたいだけさ
我們僅僅是想歡笑著而已
僕は愛を知りたいだけさ
我僅僅是想知道愛為何物而已
窓の向こう側
窗戶的另一側
星が一つ輝いていた
一盞星斗閃閃發著光

君が笑った顔を少しだけ
稍稍地回想起了
思い出したんだ
你歡笑著的樣子


海の向こうの国では
在海洋對面的國家
子供達がゴミと捨てられて
孩子們與垃圾一起被丟棄
何もできないままで
仍舊什麼也做不到
また一日が過ぎてゆくだけ
僅僅如此虛度著一日光陰

最終章の生命は
最終章的生命
僕らを許してくれるのかな
是否會原諒我們呢
震えた36℃の生命を
原諒這顫抖著地36℃的生命

あの銃もあの花も最初は一つだったんだ
那把槍與那朵花最初也皆為一體
消えないで 消えないで
請別消失 請別消失
僕らを残して
徒留下我們
夜が明けてゆく
夜幕逐漸亮起

世界は美しいはずなんだって
世界應是美麗無比的
未来は美しいはずなんだって
未來應是美麗無比的
誰かが歌っていた
不知是誰曾如此歌唱過
そんな言葉を信じたいんだ
我想去相信那些話語

朝焼けの空に泣いていたんだ
佈滿朝霞的天空正哭泣著
光は僕を照らしていたんだ
光芒正照亮著我

失った日々を
失去的過往歲月
愛で包み始めていたんだ
開始用愛來將之裹起

明け残った星に届くまで手を伸ばしたんだ
伸手向前直至能觸及那破曉殘星之處
君が笑った顔をいつまでも
直到能將你歡笑著的臉龐
忘れないように
永不忘懷


======================================

聽說我下禮拜要考日檢還沒讀完
但聽到yama的新歌太過感動還是忍不住開翻了
太久沒翻真的會找不到語感
還請多指教





創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作