前往
大廳
主題

【初音ミク】さよならテンダー【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-04-29 00:00:03 | 巴幣 1238 | 人氣 2643



作詞:koyori(電ポルP)
作曲:koyori(電ポルP)
編曲:koyori(電ポルP)
PV:koyori(電ポルP)
唄:初音ミク&雪見(雙版本)

中文翻譯:月勳


煤(すす)けた ありがとう 中身を拭えない
susuke ta     a ri ga to u     nakami wo nugue na i
發黑的 感謝 無法抹消內容物

私 頭悪いのよ 君の常套句(じょうとうく)さ
watashi     atama warui no yo     kimi wo jyoutou ku sa
我 腦袋不好啊 是你的口頭禪啊


嗄(しゃが)れたドアの音 何も居なくなる
syagare ta doa no oto     nani mo inaku na ru
嘶啞的門的聲音 什麼都不復存在

だいぶ全力疾走してたかも 息切れ待たずに
da i bu zenryoku shissou shi te ta ka mo     iki gire matazu ni
可能已經全力奔跑了 迫不及待地氣喘吁吁


出逢えば 少し甘過ぎるくらいが丁度良いのさ
deae ba     sukoshi amasugi ru ku ra i ga cyoudo ii no sa
只要能相遇的話 稍微過於天真一點也剛剛好啊

黄昏繰り返した この街で
tasogare kuri kaeshi ta     ko no machi de
在重複出現黃昏的 這條街道上


しっちゃかめっちゃかにしてくれちゃってさあ よくもまぁ
shiccya ka meccya ka ni shi te ku re cyatte sa a     yo ku mo maa
你還真是敢 弄得亂七八糟的啊

なんとなくわかってたけど 抱き返してはくれないか
na n to na ku wa katte ta ke do     daki kaeshi te wa ku re na i ka
雖然在不知不覺中明白了 但你是否願意回抱我呢

ワザとらしく零したヴィヴィッドな感情が
waza to ra shi ku koboshi ta vi viddo na kanjyou ga
宛如故意地凋零的鮮明感情

やがてじっとり広がって 僕に告げていくのだろう
ya ga te jitto ri hirogatte     boku ni tsuge te i ku no da ro u
不久後將會濕淋淋地擴散 且會告知我對吧


ちぐはぐな優しさ 不安で問い詰める
chi gu ha gu na yasashi sa     fuan de toi tsume ru
不一致的溫柔 因為不安而持續追問

そんで隠蔽(いんぺい)合戦してんだよ 他人の様でしょう
so n de inpei gassen shi ten da yo     tanin no you de syou
所以就進行了隱蔽合戰啊 就跟別人一樣對吧


気付けば 僕は愛をもらってばかりで甘やかされた
kizuke ba     boku wa ai wo mo ratte ba ka ri de amayakasare ta
當注意時 我總是因為得到愛而被溺愛

過ち繰り返した この部屋で
ayamachi kuri kaeshi ta     ko no heya de
在不停犯錯的 這個房間裡


“絶対に絶対に離さない”なんてさあ よくもまぁ
"zettai ni zettai ni hanasana i" na n te sa a     yo ku mo maa
你還真是敢說出 “絕對絕對不會離開你”的這種話啊

そんなぺらぺらなラヴレター 掟みたいに信じられたなぁ
so n na pera pera na ravu reta-     okite mi ta i ni shinji ra re ta naa
那種不值錢的情書 像守則一樣地被信以為真了啊

時には雨も降り注いだ愛の泉は
toki ni wa ame mo furi sosoida ai no izumi wa
偶爾雨也會傾洩而下的愛之泉

やがてからから干上がって 君にも告げていくのだろう
ya ga te ka ra ka ra hiagatte     kimi ni mo tsuge te i ku no da ro u
不久後將會乾枯 且也會告知你對吧


変てこに指を結んでいた
hen te ko ni yubi wo musunde i ta
古怪地綁起手指

変てこに愛を信じていたんだ
hen te ko ni ai wo shinji te i ta n da
反常地相信著愛


しっちゃかめっちゃかにしてくれちゃってさあ よくもまぁ
shiccya ka meccya ka ni shi te ku re cyatte sa a     yo ku mo maa
你還真是敢 弄得亂七八糟的啊

なんとなくわかってたけど 抱き返してはくれないか
na n to na ku wa katte ta ke do     daki kaeshi te wa ku re na i ka
雖然在不知不覺中明白了 但你是否願意回抱我呢

ワザとらしく零したヴィヴィッドな感情が
waza to ra shi ku koboshi ta vi viddo na kanjyou ga
宛如故意地凋零的鮮明感情

やがてじっとり広がって 二人に告げていくのだろう
ya ga te jitto ri hirogatte     futari ni tsuge te i ku no da ro u
不久後將會濕淋淋地擴散 且會告知兩人對吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

6/5 修正三處

創作回應

春斐
謝謝翻譯 很喜歡這首歌
2022-07-26 21:17:37

相關創作

更多創作