前往
大廳
主題

【もさを。】好きが溢れていたの【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-08-13 21:33:53 | 巴幣 112 | 人氣 1237


作詞:もさを。
作曲:もさを。
編曲:こなを。
PV:松本ぼっくり
唄:もさを。

中文翻譯:月勳


ねえ あなたは幸せだった?
ne e     a na ta wa shiawase datta?
吶 你是否幸福呢?

どうして変わってしまったの
do u shi te kawatte shi matta no
為什麼會改變呢

ねえ もう会えないなんて言わないで
ne e     mo u ae na i na n te iwanai de
吶 請別說「已經見不到面了」這種話

また私を泣かせるのね
ma ta watashi wo nakase ru no ne
你又讓我哭了呢


曖昧な言葉で濁さないで
aimai na kotoba de nigosana i de
請別用曖昧不清的話語敷衍而過

誰よりもあなたのこと好きなのに
dare yo ri mo a na ta no ko to suki na no ni
明明我比任何人都還要喜歡著你


私だけ好きが溢れていたの
watashi da ke suki ga afure te i ta no
只有我的喜歡滿溢而出

甘えすぎたかな
amae su gi ta ka na
是否太天真了呢

当たり前の幸せずっと続いてく
atari mae no shiawase zutto tsuzuite ku
理所當然的幸福將會永遠持續下去

そう思っていたのにな
so u omotte i ta no ni na
明明一直以來都是如此認為的啊

もしもあの頃に戻れるなら
mo shi mo a no koro ni modore ru na ra
要是我能會到那個時候的話

嘘をついてもいいから
uso wo tsu i te mo i i ka ra
即使說謊也無所謂啊

もう一度私のこと抱きしめてよ
mo u ichido watashi no ko to daki shi me te yo
再一次緊緊抱住我吧

涙がこぼれてしまう前に
namida ga ko bo re te shi am u mae ni
在眼淚奪眶之前


ねえ 私のどこが嫌だった?
ne e     watashi no do ko ga iya datta?
吶 你討厭我的哪個地方呢?

ちゃんと教えて欲しかったの
cyan to oshie te hoshi katta no
我希望你好好地告訴我啊


少しづつ離れていくあなた
sukoshi zu tsu hanare te i ku a na ta
一點點地離我而去的你

行かないでと追いかけたけど
ikanai de to oi ka ke ta ke do
我對你說道「不要走」並追趕著你


私だけ好きが溢れていたの
watashi da ke suki ga afure te i ta no
只有我的喜歡滿溢而出

追えば追うほどに
oe ba ou ho do ni
每當追趕著你

抑えきれず想いがずっと募ってく
osae ki re zu omoi ga zutto tsunotte ku
無法壓抑的思念一直逐漸增加

もうどうしたらいいかな
mo u do u shi ta ra i i ka na
該怎麼辦才好呢

ただ側に居てほしいだけなの
ta da soba ni ite ho shi i da ke na no
我只是希望你待在我的身旁

重くなりすぎたのかな
omoku na ri su gi ta no ka na
是否變得過於沉重呢

あなたしか見えないの
a na ta shi ka mie na i no
我的眼裡只有你啊

また抱きしめてよ
ma ta daki shi me te yo
再次緊緊抱住我吧

心が渇いてしまう前に
kokoro ga kawaite shi ma u mae ni
在內心變得乾渴之前


その笑顔も泣き虫なところも全部
so no egao mo naki mushi na to ko ro mo zenbu
那張笑容也好 愛哭的地方也好

あなたに似たはずなのにな
a na ta ni nita ha zu na no ni na
明明全部都與你十分相似啊


私だけ好きが溢れていたの
watashi da ke suki ga afure te i ta no
只有我的喜歡滿溢而出

甘えすぎたかな
amae su gi ta ka na
是否太天真了呢

当たり前の幸せずっと続いてく
atari mae no shiawase zutto tsuzuite ku
理所當然的幸福將會永遠持續下去

そう思っていたのにな
so u omotte i ta no ni na
明明一直以來都是如此認為的啊

苦しいくらい恋をしてたの
kurushi i ku ra i koi wo shi te ta no
談著十分痛苦的戀愛

言葉にできないほどに
kotoba ni de ki na i ho do ni
如果宛如無法化作話語般

こんなにも涙が止まらないのなら
ko n na ni mo namida ga tomarana i no na ra
如此愴然涕下的話

愛なんかいらない うんざりなの
ai na n ka i ra na i     u n za ri na no
我便不需要愛情 實在是過於煩人

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作