前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】KAMIJO-蝶之花(蝶の花)

時野理奈.りな | 2023-01-29 13:16:02 | 巴幣 52 | 人氣 233

又到了好久不見的歌曲分享時間,不過這次並不是推廣特攝歌喔,而是我最近個人很愛聽的一首歌。
認識理奈的朋友們都知道,理奈是很喜歡視覺系樂團的。
在理奈出生的當下,剛好是視覺系樂團正紅的時候。
而今天要分享的歌曲,是有「真人奧斯卡」之稱、曾為視覺系樂團「Lareine」、「Versailles -Philharmonic Quintet-」的主唱-KAMIJO所演唱的「蝶の花」。

這首歌收錄於他2015年發行的專輯-【Royal Blood-Revival Best】,除了有新歌之外,還有他在Lareine時期的眾多歌曲重製。
唱功明顯進步許多,Lareine時期的他聲音比較柔媚,現在變得比較渾厚,有種王者的氣概。
和Blackstar的Kei不相上下喔,當然,在高音的部分還是Kei略勝一籌。
不過我覺得Kei的造型一定有參考到KAMIJO!
順道一提,在我的小說【Lady Crescent】裡的反派角色-前代的KING也有參考到KAMIJO的造型去設定唷。
但整個歌詞的心境,我倒認為比較像是綾對於真夜那股說不出口的愛情呢。
在真夜失去Queen的資格之後,綾還是有暗中守護著她,即使她仍有和King之間的約束與使命必須完成。



2015重製版:

Lareine時期的版本:


中日歌詞對照:

きれいな花のようにあなたが眩しくて
触れる事さえ出来なくて
你就像美麗的花朵,令我目眩神迷
就連要觸碰你,也無法輕易地做到

雨が降り緑の葉を滑り落ちた
紅い花びらは水面に浮かんだ
落下的雨從翠綠的葉片上滑落
至於紅色的花瓣則浮在水面上

鳥達が唄う優しすぎる調べ
「もう逢えない人なんていない」と決めた
鳥群在歌頌著過於溫柔的曲調
他們說「世上並沒有無法再相見之人」

哀しすぎるほど可憐に舞い踊る
雨に咲いた花
あの日もそうだった
在雨裡盛開的花
因為過於哀傷,可憐地飛舞著
那一天,也是如此的吧?

きれいな花のようにあなたが眩しくて
触れる事さえ出来なくて
你就像美麗的花朵,令我目眩神迷
就連要觸碰你,也無法輕易地做到

魔性の輝きが秘めた儚い想い
Ah... 蝶となって再会へと続いて...
充滿魅力的光輝,隱藏著脆弱的思念
啊...幻化成蝶,持續等待著重逢的那一天

銀の糸を張りあなたを捕まえた
少し眠ってて迎えに来るから
我所佈下的銀色絲線,已經抓到你了。
請你稍微睡一下吧,因為我要來迎接你了呀...。

真っ白な光に包まれて蝶になる
憂いの蛹脱ぎ捨てて
被純白的光輝包覆的我幻化成蝶
褪去名為憂鬱的蛹殼

広げた花びらは艶やかな羽根となり羽ばたく
あなたが咲かせた
そう... 再会の花を手にして
飄落的花瓣會化作鮮豔的翅膀,展翅高飛。
那朵因你而綻放的花
如此...將會停留在我的手上,緊緊握著不放。

創作回應

虚ろな光
咩 我也想要有這種顏值QQ

是說歌詞有一種迷幻的哀傷感
2023-01-29 14:41:57
時野理奈.りな
可是我反而覺得最後是好的結局呢。
2023-01-29 15:01:57
夜梓的臨殃
理奈大大好厲害~~
這首歌好好聽QQ
歌詞好有讓人想像的意境跟畫面!!
2023-02-02 14:34:06
時野理奈.りな
好久不見啦~~~
你喜歡聽真是太好了~~~
2023-02-02 17:35:28

相關創作

更多創作