前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】みゆな - 夢でも 【中、日、羅歌詞】

葉羽 | 2023-02-04 23:24:23 | 巴幣 1004 | 人氣 284



※電影『少女不畢業』主題曲 (少女は卒業しない )

作詞:みゆな
作曲:みゆな

中文翻譯:葉羽

忘れないでね 私のことを
wasurenai de ne watashi no koto wo
請不要忘記 我的存在

忘れないでね あなた自身を
wasure nai de ne anara jishin wo
請不要忘記 你是誰

帰ろうかって 聞こえた気がした
kaeroka te kikoeta kiga shita
「一起回家吧」彷彿聽見這樣的叫喚

坂道を下る 笑い声響く
sakamichi wo kudaru warai goe hibiku
一同下坡 迴盪著歡笑聲

漠然とした悩みも
bakuzen toshita nayami mo
那些一知半解的煩惱也

明確に言わなくちゃいけなくて
meikaku ni iwanakucha ike nakute
必須好好的說出來才行

名前呼んでみても
namae yonde mitemo
就算試著呼喚你名姓

振り返る日々は来ない
hurikaeru hibi wa ko nai
回顧的過往也不會回來


君の体温を確かめて
kimi no taion wo tashikamete
確認了你的體溫

今日も明日も君と二人で
kyou mo asu mo kimi to hutari de
不管今天 還是明天 都要和你一起

思い出す為の遊びをしようよ
omoidasu tame no asobi wo shi you yo
為了創造能再三回味的回憶同遊

忘れないでね 夢でも
wasure nai de ne yume demo
不要忘了喔 就算是一場夢


忘れないでね 私の声を
wasure nai de ne watashi no koe wo
請不要忘記 我的聲音

隠さないでね あなた自身を
kakusa nai de ne anata jishin wo
請不要隱藏 你自己

忘れないよね 馨を辿れば
wasure nai yo ne kaori wo tadoreba
不會忘記喔 若追尋一路馨香

君とまた出会う 君とまた会える
kimi to mata deau kimi to mata aeru
便能再次遇到你 又能再次與你見面

雑然とした部屋に二人
zatsuzen toshita heya ni hutari
在雜亂房間裡的兩人

聞こえる音も無意識に遮れば
kikoeru oto mo muishiki ni saegireba
無意識地將所有聲音隔離

火照る顔を隠しながら
horeru kao wo kakushi nagara
遮掩著發燙的臉頰

二人だけの話
hutari dake no hanashi
訴說僅屬於二人的話語

君の体温を抱き締めて
kimi no taion wo dakishimete
緊緊擁抱你的體溫

胸の歪み、君の叫びが
mune no hizumi kimi no sakebi ga
內心的扭曲 與你的哭喊

襟に付く汗と染みてゆくように
eri ni tsuku ase to shimite yuku you ni
就像沾在衣領上的汗水漸漸滲透

「消えてかないでね」
kiete ka nai de ne
「請不要離開」

言えなくて
ie nakute
沒能說出口

夢の中で今君呼ぶよ
yume no naka deima kimi yobu yo
我正在夢中呼喚著你

今日も、明日も、
kyou mo asu mo
無論今天 或是明天

君の事ばかり
kimi no kotobakari
所想的都是你的一切

冷たい空気がやけに暖かい
tsumetai kuuki ga yakeini atatakai
冰冷的空氣顯得格外溫暖

忘れないから 夢でも
wasure nai kara yume demo
我不會忘記的 就算是一場夢



如有翻譯上的建議,歡迎私訊或留言,非常感謝!!
歌曲、歌詞及封面圖版權,皆屬該唱片發行公司所有。轉載翻譯請註明出處喔

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作