前往
大廳
主題

【東方Vocal】ZYTOKINE|BILLIONAIRES' LAW (中文翻譯)

LATEa | 2023-05-09 00:00:17 | 巴幣 1202 | 人氣 181

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。

BILLIONAIRES' LAW
億萬富翁的法則
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
Nana Takahashi 隣人 隣人

原曲
東方憑依華 ~ antinomy of common flowers
今宵は飄逸なエゴイスト ~ Egoistic Flowers.

社團

專輯
2018-08-10 (C94) ZYTOKINE - BILLIONAIRES' LAW

歌詞

空を泳ぐ 鳥よりも高く
この世界にそびえ立って
僕らを見下ろすもの


我們要遨遊在天空 飛得比鳥兒更高
聳立在這世界之上
展現給那些瞧不起我們的人們

形のない物だけじゃ足りず
持たざる者に怯えては
自分を見失って

徒有精神無法讓人心滿意足
對一無所有感到害怕時
便會迷失了自我

一人 また一人 迷い込んで
出口のないレース 続いてく
奪うことに 慣れては 奪われてく

當人一個接著一個誤入歧途
無路可退的競爭仍在持續著
安逸於予取予求 便會被他人給剝奪

小さな幸せが 見えなくなる程
何もかもが輝いては 眩しく視えるけど

到了看不見小確幸的地步
一切都在閃閃發光 眼前是如此耀眼

有り余る程の fake instant money
身の程知らずの zero-sum game
道化達のdeath march
BILLIONAIREの運命

眼前太多虛假的短利
缺乏自知之明的零和遊戲
展開小丑們的死亡遊行
前向億萬富翁的命運

踊り踊らされた mirror neuron
常識さえも reframing
優しさまで DOUBLE BIND
何一つ 満たせずに 消えてく

擺布與被人擺布的鏡像神經元
就連常識也被重塑
直到溫柔被逼至兩難
最終掏空心靈 一無所有

灼ける地面に這いつくばって
必死にこの身を隠してる
僕らを見下すもの

我們在灼熱的地面上爬行
拼命地隱藏著自己
那些看不起我們的人們

心のない者には視えない
持たざる者にも視えない
何かを見失って

無心之人看不見
一無所有也看不清
自己早已失去一切

一つ また一つ 手に入れては
出口のないレース 続いてく
大事だった想いも 消えかけてる

當錢一個接著一個手到擒來
無路可退的競爭仍在持續著
就連最重要的情感也在逐漸消失

小さな幸せが 煩わしい程
誰もかもが煌めいては 哀しく視えるけど

小確幸讓人心煩意亂
當每個人都在閃閃發光時 我卻將其視作可悲

手に余る程の dope instant money
全て泡沫の perfect game
道化達のband wagon
BILLIONAIREの運命

自以為游刃有餘的籌碼
卻是將一切化成泡影的完美遊戲
展開小丑們的從眾效應
前向億萬富翁的命運

巡り巡らされた phastasm
感覚さえも reframing
さようならが echo and echo
何一つ 守れずに 消えてく

圍繞在身邊的幻影
就連感官都被重塑
訣別 迴聲與返響
最終什麼都保不住 一無所有

遠い昔に 空の下で
小さな花へと笑いかけた
何もかもが満たされていたはずの
世界を書き換えてしまったのはいつ?

很久以前 我在天空下
對著小花笑了起來
一切應該都是令人滿足的才對
我是從何時改寫了世界?

何もかもを手に入れても 虚しく生きるだけ

就算得到了一切 也只是感到空虛地活著

有り余る程の fake instant money
身の程知らずの zero-sum game
道化達のdeath march
BILLIONAIREの運命

眼前太多虛假的短利
缺乏自知之明的零和遊戲
展開小丑們的死亡遊行
前向億萬富翁的命運

踊り踊らされた mirror neuron
常識さえも reframing
優しさまで DOUBLE BIND
何一つ 満たせずに 消えてく

擺布與被人擺布的鏡像神經元
就連常識也被重塑
直到溫柔被逼至兩難
最終掏空心靈 一無所有


END

創作回應

更多創作