前往
大廳
主題

【初音ミク】2番線に列車がまいります【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-06-03 18:59:11 | 巴幣 112 | 人氣 165


作詞:ロルカ
作曲:ロルカ
編曲:ロルカ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


電車が遅延するたびに思う
densya ga chien su ru ta bi ni omou
每當電車延遲時我便會如此思考著

今日もまた誰かが逝った
kyou mo ma ta dare ka ga itta
今天又有人逝去了呢

気の毒とかダイヤが乱れて困るとか
ki no doku to ka daiya ga midare te komaru to ka
「真是可憐」之類的「時程表被打亂了 真是叫人困擾」之類的

そんなんじゃない。羨ましい
so n na n jya na i. urayamashi i
其實並非如此。我十分羨慕


いじめのニュースを観るたび思う
i ji me no nyu-su wo miru ta bi omou
每當看到霸凌的新聞時我便會如此思考著

今日もまた仲間が減った
kyou mo ma ta nakama ga hetta
今天我又減少了一位夥伴了呢

君ばっかずるいよ。僕だって辛いよ
kimi bakka zu ru i yo. boku datte tsurai yo
總是你一人還真是狡猾啊。即使是我也很難受啊

すごいよ、偉いよ。嫉ましいよ
su go i yo, erai yo. netamashi i yo
真厲害啊、真偉大啊。真叫人嫉妒啊


どれほど辛さを集めたなら
do re ho do tsurasa wo atsume ta na ra
我該收集多少難受

僕は赦されるのか
boku wa yurusare ru no ka
才能被赦免呢

死ぬことが怖いならどうかせめて
shinu ko to ga kowai na ra do u ka se me te
如果你害怕死亡的話那麼至少請你

生きることの価値を教えてよ
iki ru ko to no kachi wo oshie te yo
告訴我活著的價值吧


生きてるのが辛い
iki te ru no ga tsurai
活著讓人難受

もう終わりにしたいよ
mo u owari ni shi ta i yo
我已經想就此結束了啊

でも死ぬのも怖い
de mo shinu no ga kowai
但是我卻害怕死亡

もう嫌になっちゃうね
mo u iya ni naccyau ne
我已經感到厭煩了啊


生きてるのが辛い
iki te ru no ga tsurai
活著讓人難受

お願いだよ誰か
onegai da yo dare ka
拜託你 誰來

電車が来たら僕の背を
densya ga kita ra boku no se wo
當電車進站時誰來

蹴り飛ばしておくれよ
keri tobashi te o ku re yo
踢我的背吧


歩道橋を渡るたびに思う
hodou bashi wo wataru ta bi ni omou
每當走在天橋上時我便會如此思考著

昔ここで誰かが飛んだ
mukashi ko ko de dare ka ga tonda
以前有人在這裡跳下去呢

見下ろせば遥か薄汚れた世界だ
miorose ba haruka usuyogore ta sekai da
當我往下看時便發現了一個更骯髒的世界

なんのために生きてるのか
na n no ta me ni iki te ru no ka
我是為了什麼而活著的呢


踏み出す勇気がない僕には
fumi dasu yuuki ga na i boku ni wa
對於沒有踏出任何一步的勇氣的我來說

死にたさが足りないのか
shi ni ta sa ga tari na i no ka
想死的決心是否不足夠呢

生きるのが辛いならどうかせめて
iki ru no ga tsurai na ra do u ka se me te
如果活著讓人難受的話那麼至少請你

踏み出すための勇気を僕にくれよ
fumi dasu ta me no yuuki wo boku ni ku re yo
給我踏出任何一步的勇氣吧


生きてるのが辛い
iki teru no ga tsurai
活著讓人難受

初めから全部
hajime ka ra zenbu
「我希望我能

やり直せたらいい
ya ri naose ta ra i i
從頭開始」

なんて思えないよ
na n te omoe na i yo
我無法如此認為啊


生きてるのが辛い
iki te ru no ga tsurai
活著讓人難受

こんな暗い世界
ko n na kurai sekai
如此漆黑的世界

たとえ幸福に生まれても
ta to e shiawase ni umare te mo
即使我在幸福中誕生

二度と歩きたくない
nido to aruki ta ku na i
我也不想再邁開腳步


生きてるのが辛い
iki te ru no ga tsurai
活著讓人難受

2番線に間もなく
niban sen ni ma mo na ku
2號軌道即將有

生きてるのが辛い
iki te ru no ga tsurai
活著讓人難受

列車がまいります
ressya ga ma i ri ma su
列車進站


生きてるのが辛い
iki te ru no ga tsurai
活著讓人難受

黄色い線を越えて飛べたら
kiiroi sen wo koe te tobe ta ra
要是我能飛越黃線的話

生きてるのが辛い
iki te ru no ga tsurai
活著讓人難受

閉まるドアにご注意
shimaru doa ni gocyuui
請您注意即將關上的門


生きてるのが辛い
iki te ru no ga tsurai
活著讓人難受

今日も死ねなかったね
kyou mo shine na katta ne
我今天也無法死去呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作