前往
大廳
主題

【東方Vocal】FELT|Other Side (中文翻譯)

LATEa | 2023-07-03 22:37:57 | 巴幣 108 | 人氣 176

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。

Other Side
另一面
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
舞花 NAGI☆ 美歌

原曲
東方輝針城 ~ Double Dealing Character.
柳の下のデュラハン

社團
FELT
(已解散)
http://feltmusic.net/

專輯
2015-05-10 (例大祭12) FELT - Sevens Head

歌詞
華やぐ街の灯から
聞こえる 弾むいくつもの声
行き交う人たちを今日も
離れた 場所から見ている


從繁華的街燈中
能聽見無數激昂的聲響
注視著熙來攘往的人們
今天他們也從這裡離去

戸惑ってた苦い日々が 喉の奥 微かに
通り抜けて 詰まった息
誰かに重ねてみた

迷惘又痛苦的時光 自喉嚨深處微微浮現
透過令人感到窒息的呼吸
試圖與他人心意相通

響く 笑い声に
妙に切なくなって 扉をそっと閉めていた
動く 薄暗い空
僕だけ連れ出して その向こう側

繚繞耳畔的笑聲
令我莫名感到悲傷 默默地蓋上心扉
逐漸變灰暗的天色
請將我帶往那彼方吧

通じない 言葉呑み込んで
選んだ 一人歩んだ道が
守った 変わらない心
濁った 関係を捨てて

嚥下不被理解的話語
選擇踏上孤獨的道路
守護著始終如一的心
捨棄曖昧不已的關係

飾りのない現在の全て 手放すことできない
繰り返して 探し出した
真っ直ぐ 見つめる先

我無法放下現在樸實無華的一切
只能一次又一次地去探索出
我能夠眼神專注的未來

覚めた 夢に想う
誰の声もいらない このまま ずっと一人で
晴れた 透き通る空
周りと同じように ただ照らしていて

從夢清醒 靜靜思考
我不需要與任何人溝通 只想這樣永遠孤身一人
就像清澈無比的晴天
視一切如同仁般地照亮所有

細く 滲む視界
力込めて広げる 眩しい 日差しを浴びて

將那細小模糊的視線
用盡全力地無盡擴展 令視野沐浴在耀眼的陽光下

覚めた 夢に想う
誰の声もいらない このまま ずっと一人で
晴れた 透き通る空
周りと同じように ただ照らしていて
見上げてる いつも此処から

從夢清醒 靜靜思考
我不需要與任何人溝通 只想這樣永遠孤身一人
就像清澈無比的晴天
視一切如同仁般地照亮所有
而我也是一如既往地在此抬頭仰望


END

創作回應

更多創作