前往
大廳
主題

【Bocchi】夜のため息【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-08-21 22:57:27 | 巴幣 16 | 人氣 219


作詞:Bocchi
作曲:Bocchi
編曲:Bocchi
Guitar:まさや・慶哉
Bass:ゆい
唄:まさや

中文翻譯:月勳


最低な僕だ 何も知らなかった僕だ
saitei na boku da     nani mo shirana katta boku da
我真是差勁啊 我真是一無所知啊

俯いたまま 歩いた
utsumuita ma ma     aruita
我就這麼低垂著頭 行走著

ため息をついた 人混みに紛れた
ta me iki wo tsu i ta     hito gomi ni magire ta
我嘆了口氣 並混進了人群當中

君の匂いなら分かってる はずだった
kimi no nioi na ra wakatte ru     ha zu datta
我本來能分辨出 你的味道的啊


何がいけなかった 自分では分かっていた
nani ga i ke na katta     jibun de wa wakatte i ta
我自己清楚 哪裡出了問題

言葉に出来ない うまく笑えない
kotoba ni deki na i     u ma ku warae na i
無法說出口 沒辦法好好笑一個

ただ繰り返しの日々で
ta da kuri kaeshi no hibi de
只是不斷重複著這種日子

過去に戻れても 変わってなかったと思った
kako ni modore te mo     kawatte na katta to omotta
即使我能回到過去 我也覺得我不會改變

道徳的には きっと 間違ってないだろ
doutoku teki ni wa     kitto     machigatte na i da ro
道德上 一定 沒有任何錯誤對吧
 
神様のいたずらにでもしとこう
kami sama no i ta zu ra ni de mo shi to ko u
讓我們將這當作神明大人的惡作劇吧


曖昧な 愛ばっかりで
aimai na     ai bakka ri de
盡是些 曖昧不清的愛

手のひらで転がして
te no hi ra de korogashi te
在手掌上將其滾動

愛の定義って何だっけ
ai no teigitte nan dakke
愛的定義是什麼呢

きっと変わっていない 変わっていない
kitto kawatte i na i     kawatte i na i
這一定沒有改變 沒有改變

全部 全部二人の全部まるごと夏のせいにして
zenbu     zenbu futari no zenbu ma ru go to natsu no se i ni shi te
將所有 將兩個人所有事物都歸咎給夏天吧

忘れてしまえ 忘れてしまえ
wasure te shi ma e     wasure te shi ma e
就此忘記吧 就此忘記吧

それでも脳裏にちらつきやがって
so re de mo nouri ni chi ra tsu ki ya gatte
即使如此它仍然在腦袋裡閃現


いつからだろうか わからなくなっていた
i tsu ka ra da ro u ka     wa ka ra na ku natte i ta
是從什麼時候開始的呢 我開始變得不明白了

本当に君のことを好きでいるのか
hontou ni kimi no ko to wo suki de i ru no ka
我是否真的喜歡你呢

自問自答の日々で
jimon jitou no hibi de
在自問自答的日子裡

言葉に出来なくても 案外伝わるんだね
kotoba ni deki na ku te mo     angai tsutawaru n da ne
即使不說出來 也意外地能傳達出去呢

出来れば 君に鈍感でいて欲しかった
deki re ba     kimi ni tonkan de i te hoshi katta
要是可以的話 我希望你能就這麼遲鈍下去

そうすりゃ 何も失わずに済んだろ?
so u su rya     nani mo ushinawazu ni sunda ro?
要是如此的話 就不會有所失去地結束一切對吧?


消えないで そう願うほどに
kie na i de     so u negau ho do ni
請你不要消失 每當我如此祈願時

愛しくなるんだな
itoshi ku na ru n da na
你便會變得更加令人感到憐愛啊

初めてのキスはいつだっけ
hajime te no kisu wa i tsu dakke
我的初吻是什麼時候來著呢

もう 覚えていない 覚えていない
mo u     oboe te i na i     oboe te i na i
我已經 不記得了 不記得了

全部 全部二人の全部 消し去って 無いことに出来たらな
zenbu     zenbu futari no zenbu     keshi satte     nai ko to ni deki ta ra na
要是我們 我們的一切 能全數抹去 並當作沒有發生過的話

忘れてしまえ 忘れてしまえ
wasure te shi ma e     wasure te shi ma e
就此忘記吧 就此忘記吧

それでも脳裏に現れてくるのは
so re de mo nouri ni araware te ku ru no wa
即使如此也會出現在我的腦袋裡的是


君の匂い 笑顔や輪郭すら薄れていくのに
kimi no nioi     egao ya rinkaku su ra usure te i ku no ni
就連你的味道 笑容與輪廓都變得模糊不清

ただ 色あせない でも 戻れやしない 君のもとへは
ta da     iro a se na i     de mo     modore ya shi na i     kimi no mo to he wa
就算 不會褪色 我也已經 無法回到 你的身旁


曖昧な 愛ばっかりで
aimai na     ai bakka ri de
盡是些 曖昧不清的愛

また手のひらで転がして
ma ta te no hi ra de korogashi te
再次在手掌上將其滾動

愛の定義って何だっけ
ai no teigitte nan dakke
愛的定義是什麼呢

きっと変わっていない 変わっていない
kitto kawatte i na i     kawatte i na i
這一定沒有改變 沒有改變

全部 全部二人の全部 まるごと夏のせいにして
zenbu     zenbu futari no zenbu     ma ru go to natsu no se i ni shi te
將所有 將兩個人所有事物 都歸咎給夏天吧

忘れてしまえ 忘れてしまえ
wasure te shi ma e     wasure te shi ma e
就此忘記吧 就此忘記吧

それでも脳裏に ちらつきやがって
so re de mo nouri ni     chi ra tsu ki ya gatte
即使如此它仍然 在腦袋裡閃現

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作