作詞:羽凰
作曲:羽凰
Guitar:koya(此処は、ワンダーランド)
Bass:koya(此処は、ワンダーランド)
PV:米粉・(仮)
唄:羽凰
中文翻譯:月勳
自問自答繰り返し 重い重い足取りを
jimon jitou kuri kaeshi omoi omoi ashi dori wo
不斷重複著自問自答 邁開無比沉重的步伐
今日もまた いつもの部屋で 理想の恋人と
kyou mo ma ta i tsu mo no heya de risou no koi bito to
我今天也再次 在平常的房間裡 與理想中的戀人待在一起
パッと見て 微笑んで ギュってして 甘えれば
patto mite hohoende gyutte shi te amae re ba
我一眼看去 你微笑著 要是我們緊緊擁抱著 並撒嬌的話
幸せな2人ね ほら パンパパパンパン パンパパパンパン
shiawase na futari ne ho ra pan pa pa pan pan pan pa pa pan pan
我們兩個人便會感到幸福呢 你瞧 磅磅磅磅磅 磅磅磅磅磅
果てましょう
hate ma syou
讓我們一同死去吧
嘘を嘘で隠し 重ねた先は
uso wo uso de kakushi kasane ta saki wa
用謊言掩蓋謊言 不斷累積的結果是
また一人 二人 繰り返す
ma ta hitori futari kuri kaesu
再次獨自一人 兩個人 不斷重複著
理想の恋人を
risou no koi bito wo
想像出了理想中的戀人
うぜえ 黙れ 焼き増した その台詞を
u ze e damare yaki mashi ta so no serifu wo
吵死了 閉嘴吧 說出加洗的 那句台詞
「どうしてこんな仕事してるの」
"do u shi te ko n na shigoto shi te ru no"
「為什麼你要做這種工作呢」
不快 深い 愉快 今すぐその口を閉じろ
fukai fukai yukai ima su gu so no kuchi wo toji ro
不愉快 濃厚 愉快 現在馬上閉起你的嘴吧
言いかけてまた笑顔に戻るわ
ii ka ke te ma ta egao ni modoru wa
才剛說出口但又重新露出了笑容
自業自得振り返り 軽い軽い足取りで
jigou jitoku furi kaeri karui karui ashi dori de
自作自受 回顧過去 邁開輕鬆不已的步伐
今日もまた いつもの部屋で 理想の恋人と
kyou mo ma ta i tsu mo no heya de risou no koi bito to
我今天也再次 在平常的房間裡 與理想中的戀人待在一起
パッと見て 微笑んで ギュってして 甘えれば
patto mite hohoende gyutte shi te amae re ba
我一眼看去 你微笑著 要是我們緊緊擁抱著 並撒嬌的話
幸せな2人ね ほら パンパカパンパン パンパカパンパン
shiawase na futari ne ho ra pan pa pa pan pan pan pa pa pan pan
我們兩個人便會感到幸福呢 你瞧 磅磅磅磅磅 磅磅磅磅磅
空けましょう
ake ma syou
讓我們騰出身子吧
嘘を嘘と悟り 飲み込む先は
uso wo uso to satori nomi komu saki wa
領悟到謊言為謊言 並理解的結果是
また一夜一夜 繰り返す
ma ta ichiya ichiya kuri kaesu
再次與理想中的戀人 重複度過著
理想の恋人と
risou no koi bito to
一宿一宿
うぜえ 黙れ 虚を突いた その台詞を
u ze e damare utsuro wo tsuita so no serifu wo
吵死了 閉嘴吧 說出刺穿空虛的 那句台詞吧
「どうして今夜仕事してるの?」
"do u shi te konya shigoto shi te ru no?"
「為什麼你今晚在工作呢?」
暗い 辛い 愉快 今すぐこの口を閉じて
kurai tsurai yukai ima su gu ko no kuchi wo toji te
漆黑 難受 愉快 現在馬上閉起我的嘴吧
言いかけてまた笑顔に戻るわ
ii ka ke te ma ta egao ni modoru wa
才剛說出口但又重新露出了笑容
嘘に嘘を重ね 飛び込む先は
uso ni uso wo kasane tobi komu saki wa
在謊言上交疊謊言 並非入其中的結果是
また一人二人 積み上げる
ma ta hitori futari tsumi age ru
再次堆疊著 一個人兩個人
一会の恋人を
ichie no koi bito wo
想像出了一時的戀人
うぜえ 黙れ 焼き付いた その景色を
u ze e damare yaki tsuita so no keshiki wo
吵死了 閉嘴吧 將那片風景 烙印在眼睛裡吧
「どうしてこんな夢を見てるの?」
"do u shi te ko n na yume wo mite ru no?"
「為什麼我會夢見這種夢呢?」
痛い 辛い 消えたい 今すぐこの首を絞めて 言いかけてまた笑顔に戻るわ
itai tsurai kie ta i ima su gu ko no kubi wo shime te ii ka ke te ma ta egao ni modoru wa
痛苦 難受 想就此消失 現在馬上勒緊我的脖子吧 才剛說出口但又重新露出了笑容
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。