前往
大廳
主題

日文讀書會作業-明日を変える~挑戦する勇気~-2023/11/9

Antoku | 2023-11-09 14:49:37 | 巴幣 2 | 人氣 139

漫畫連結:

逐字稿與翻譯:

伶奈(れな):「就活…
自己PR…面接対策…
ディスカッション…!
どうしよう…
セミナーとかも 行かなきゃ…
伶奈:「找工作啊…
自我推銷...面試準備...
討論...!
該怎麼辦...
還要參加講座之類的...」

伶奈:「まずは 自己分析とか・・・
大学の4年間なんて
あっという間だからねー」
伶奈:「首先是自我分析之類的...
大學四年轉眼就過去了呢......」

ミカ:「希望の業界に入れるようにプランを 立てて自分を磨いておかないと!
就活前にバタバタして 「何にもやってなかった」とか後悔したくないし」
ミカ「希望能進入自己所喜愛的行業,必須制定計劃並磨練自己!
在找工作之前,不想因為什麼都沒做而後悔。」

ミカの友人「ミカ意識高いね! でもイマドキの大学生なら 備えて当たり前だよねー」
ミカの友人「Mika 很上進呢!但現在的大學生應該都有所準備了吧。」

伶奈(…進路…
就職活動かぁ…)
伶奈(……未來的方向……
是找工作嗎……)

(就活前にバタバタ)(後悔)
(就職活動前才匆匆忙忙)(後悔)

伶奈「人見知りで 引っ込み思案・・・
バイトの要領も悪いし...
私…就職なんて できるのかなぁ・・・」
伶奈「害羞、猶豫不決,
而且打工也不得要領...
我...能找到工作嗎...」

伶奈「そもそも自分が何に向いているかも
分からないし...
このままで やりたいことって
見つかるのかな?」
伶奈「而且,
我自己也不知道自己適合做什麼...
這樣下去,我能找到自己想做的事情嗎?」

伶奈「これ 何のチラシ…?
声優・ ナレーターを めざすなら...
日本ナレーション 演技研究所・・・
声優の養成所かあ
…ま 私には縁のない世界ですなぁ...」
伶奈「這是什麼傳單呢?
如果想成為聲優或旁白…
日本播音演技研究所…
是聲優培訓機構嗎?
...對我來說,
這是一個與我無緣的世界呢...」

嶋本(しまもと)「ようー 伶奈!」
嶋本「呦,伶奈!」

伶奈「あ嶋本くん...」
伶奈「啊 嶋本君...」

嶋本「おっ!
これ日ナレの チラシじゃん!
ひょっとして 伶奈も 通うの?」
嶋本「哦!
這是日本播音演技研究所的傳單啊!
伶奈也來這裡嗎?」

伶奈「いやいやいや そんなワケ ないじゃん」
伶奈「不不不,不可能啦。」

嶋本「なんで? 俺も通ってるけど
わりと楽しいよ?」
嶋本「為什麼?我也在這裡上課,
感覺還蠻有趣的。」

伶奈「え!!! 嶋本くん
声優の養成所通ってるの!!!!」
伶奈「欸!!!嶋本君在聲優培訓機構上課!!!」

嶋本「そ・・・そうだけど・・・ びっくり しすぎじゃね?
嶋本「是...是這樣沒錯啦,但你也太驚訝了吧?

伶奈「いや・・・そりゃあ びっくりするよ!
伶奈「不,當然會驚訝啦!

嶋本「はは・・・最初は軽い 気持ちで始めたん だけどさ・・・
通ってるうちに 本気になって きちゃった というか...
嶋本「哈哈...一開始只是用很隨意地心情上著課,
但是...在上課的過程中,逐漸認真起來了。

伶奈「こんな身近に 夢追い人が・・・
私なんか 就活のことだけで 頭いっぱいだよ・・・
伶奈「沒想到身邊有勇敢追夢的人啊...
我光想著找工作就快想破頭了。

嶋本「それならさ! 伶奈も一緒に 通おうぜ
嶋本「那就一起來上課吧!

伶奈「な…な…な…
なんでそうなるの! 私なんか・・・
声優なんて なれるわけないし
興味もないし・・・
伶奈「嗯...嗯...嗯...?!
為什麼會聊到這邊呢?!我這種人...
不可能成為聲優啦,也沒興趣...

嶋本「いや
就活に活かせるかもしれないと思ってさ
嶋本「不過...
我覺得這對找工作可能有幫助。

伶奈「どういうこと?
伶奈「什麼意思?

嶋本「演技のレッスンで身につくスキルは
さまざま!
嶋本「在演技課上能學到各式各樣的技能!

嶋本「演技力はもちろん
就活や社会に出てから 役立つものも
多いんだ
嶋本「當然,演技力是其中之一,
但也有很多在就業或社會中有用的技能。

伶奈「ほんとだ 演技と就活って
共通点が多い・・・・
伶奈「真的欸,
演技和就職活動有很多共通點…

嶋本「週1回のレッスンでいいから プロをめざす人以外にも いろんな人が通ってる
高校生・大学生から 社会人まで年齢も性別も 職業もバラバラだよ
嶋本「除了那些想成為專業人士的人之外,還有很多人參加每週一次的課程。
從高中生、大學生到社會人士,年齡、性別和職業都不同。

嶋本「人前で話すのが 苦手なのを 克服したくて 会社員や保育士も 通っているし・・・
嶋本「那些想克服「不擅長在人前說話」的人,像公司職員和保育員也也參加了課程…

伶奈(人と話すのが 苦手なのを
克服するため…?)
伶奈(為了克服「不擅長在人前說話」…?)

嶋本「演技レッスンを通して
創造力・表現力 それに度胸が
身についたっていう人も多い
みんなそれぞれの目標に向けて
充実した時間を 過ごしてるよ
だから...
嶋本「透過演技課程,
許多人都得到了創造力、表達能力和勇氣。
每個人都在為自己的目標而努力,
度過了充實的時間。
所以…

嶋本「俺も日ナレに入って
自分を出せるように
なったというか......
人前に出る 自信が ついたと思う
嶋本「我也進入了日本播音演技研究所,
變得更加自信了。怎麼說呢......
我想我已經能夠在人前表現自己了。

伶奈(そういえば嶋本くん
入学当初は 影薄かったけど
いつの間にか ゼミの発表とか
堂々としてたよね・・・)
(說起來,嶋本在入學時很不起眼,
但不知不覺中就能夠堂堂正正地發表研究報告了呢…)

嶋本「お......もうこんな時間だ
じゃあな 伶奈!
嶋本「喔......已經到這個時間了,
那就再見了,伶奈!

伶奈(日ナレに通ったら 私も変われる
のかな...)
伶奈(如果我去日本播音演技研究所,
我也能改變自己嗎…?)

伶奈(自分を変える ための…一歩…)
伶奈(為了改變自己…邁出第一步…)

伶奈「ねぇ 嶋本くん
日ナレのこと 詳しく教えて
もらってもいい?
伶奈「嘿,嶋本,你可以告訴我更多關於日本播音演技研究所的事情嗎?

嶋本「ええっ! 今!!!
...なんか近っ...
嶋本「欸!現在? …感覺好近…

嶋本「これから レッスンだから
ちょ... また今度でいい!
嶋本「因為現在要上課,所以稍等一下…
下次再說吧!

伶奈(明日を変えるには...
自分を変えるしかないもん...!)
伶奈(要改變明天…只有改變自己!)



  不小心選太難,
原本想擺爛亂翻一通或是乾脆不弄了,
結果好巧不巧今天pachingo要帶日本朋友來,
只好再多努力一下了。

創作回應

更多創作