前往
大廳
主題

恋をしているみたいなの - 『ユイカ』 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-02-06 20:28:29 | 巴幣 238 | 人氣 232

作詞:『ユイカ』
作曲:『ユイカ』

恋をしているみたいなの。
私、恋をしているみたいなの。
笑っちゃうくらい貴方が
頭から離れてくれないの。
どうにかなっちゃいそうだよ。
まぁどうにかなってもいいんだよ?
なんて口にはできないけど。
  • 彷彿墜入愛河般。
  • 我、彷彿愛上你。
  • 讓我歡笑的你
  • 離不開我的腦海。
  • 感覺要發生什麼。
  • 好吧 發生什麼都沒關係吧?
  • 這種話我說不出口。
からかわないで、
すきになっちゃうから。
優しくしないで、
愛おしくなるから。
これ以上貴方を想うと
息すら苦しくなるの。
  • 不要捉弄調侃我、
  • 因為我會喜歡你的。
  • 不要對我很溫柔、
  • 因為我會深愛你的。
  • 在這之上思念你的話
  • 就連呼吸都感到痛苦。
貴方がいる世界で
貴方がいるこの街で
私は貴方に今日も恋をした。
この恋が最終話を迎える頃には
きっと手を繋いで
愛を誓ってるんだ
そう信じてる。
  • 有你在的世界
  • 有你在的街道
  • 我今天也愛上你。
  • 當戀情迎來之時
  • 一定緊握我手
  • 宣示對你的愛
  • 我是如此堅信。
会いたいなって言いたいの。
だけど会いたいなんて言えないの。
貴方のことだからさきっと
思わせぶりなことはしないでしょ…?
「2人よりみんないた方が
きっともっと楽しくなるよね!」って
そんなところも貴方らしいけど…。
  • 我想說出我想見你。
  • 但是我卻說不出口。
  • 因為是你的事情一定
  • 你不會做暗示性的事情吧...?
  • 「比起兩個人在一起
  • 大家在一起來得更好」
  • 雖然也是有你的風格...。
ちゃんと気づいて、
私の気持ちに。
見えないふり
ばっかりしないで。
私はね、貴方のことが
誰よりもすきなんです。
  • 快點注意到、
  • 我的這份感情。
  • 不要總是裝作
  • 沒發現的樣子。
  • 我啊、比任何人
  • 都還要喜歡妳的事。
「今日はほんと楽しかったね」
2人きり貴方と帰る道
本当はずっと貴方と2人でいたかったのに。
「本当は僕の帰り道こっちじゃないんだ。
君と2人になりたくて、
だけどずっとは勇気出なくて、ごめんね。
ずっと前から、
君がだいすきでした。」
  • 「今天真的很開心呢」
  • 兩個人一起跟你的回家道路
  • 說實話想一直跟你兩人獨處。
  • 「說實話我的回家方向不是這邊。
  • 我就只是想要跟你想人獨處而已、
  • 但是我一直拿不出勇氣來、抱歉。
  • 我從很久以前開始、
  • 就一直最喜歡妳了。」
貴方がいる世界で
貴方がいるこの街で
貴方はずっと私と同じように
恋をしていたんだね。
2人手を繋いで
愛を誓うんだ。
2人のエンドロールは
この先もずっと流しやしないから。
  • 有你在的世界
  • 有你在的街道
  • 你的心情就跟我一樣
  • 對彼此墜入愛河
  • 牽起彼此的雙手
  • 許下愛情的誓言。
  • 屬於我們的結局
  • 我是不會結束的。
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
整首歌都是滿滿戀愛的感覺,很讚https://im.bahamut.com.tw/sticker/419/03.png
2024-02-06 22:59:35

相關創作

更多創作