前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯:Raiwo - 一人でいたい(feat.初音ミク)

星櫻@翻譯委託開放 | 2024-02-16 12:17:45 | 巴幣 104 | 人氣 116

原曲標題:一人でいたい
作詞:Raiwo
作曲:Raiwo
vocal:初音ミク
推薦的cover:EMA


翻譯標題:我想一個人待著
翻譯:星櫻



君が去った世界に
對你已離去的世界
終わることを期待している
期待著終結
なぜかずっと探してる
不知為何,一直追尋著
なにも意味なんてないのに
明明什麼意義也沒有

君は単純なんだいつも
你總是很單純
結局最低なんだ僕は
而我真是糟透了
いつかは終わるのさ何事も 君も
終有一天都會迎來終結,任何事也好 你也好

愛も恋も全て
愛與戀等一切
過ぎて行くものと知って
終究會被時間抹平
不安定、加速していく
不安定,逐漸加速
ここはもう君がいた世界じゃない
這裡已經不是你存在的世界

ああ空と海が水平線で混ざり合うように
啊啊天空與海像被地平線交融在一塊
世界の輪郭が崩れてく未来を待ってる
我靜靜等待著世界輪廓崩毀的未來
不透明な僕と透明な君の記憶が何故か揺らいでしまいそうで
不透明的我與透明的你,留存的記憶不知為何彷彿搖晃著
さよならだけが人生ならもう
如果說,唯有離別才是人生,那…
一人でいたい
我想一個人待著

いつも中途半端な僕で生きている
我一直都是不完整的活著
自覚すら上の空
甚至毫無自覺
「この世界を壊したい。」と
「想破壞這世界」
空想に溺れてしまうの
沉溺於這樣的空想中
「昔の自分のことなんて思い出すと他人みたいだね。」
「回想起以前的自己,感覺宛如他人一般呢。」
乾いた涙が頬をつたう
乾涸的淚水滑過臉頰
理性と現実が僕を襲う
理性與現實正朝我襲來
空は青くたって
天空是多麼湛藍
確かに明日はやってくる
明天也確實會到來
僕がなんて言ったって
無論我說些什麼
時間が流れて行ったんです
時間都只會一去不復返
薄れてゆく君の声
你的聲音逐漸稀薄

ああ空と海が水平線で混ざり合うように
啊啊天空與海洋像是被地平線交融在一塊
世界の輪郭が崩れてく未来を待ってる
我靜靜等待著世界輪廓崩毀的未來
不透明な僕と透明な君の記憶が何故か揺らいでしまいそうで
不透明的我與透明的你,留存的記憶不知為何彷彿搖晃著
さよならだけが人生ならもう
如果說,唯有離別才是人生,那…
一人でいたい
我想一個人待著
一人でいたい
我想一個人待著
一人でいたい(ひとりDayTime)
我想一個人待著(一個人DayTime)



有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇給予建議

原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作