前往
大廳
主題

茅原実里「暁月夜」中日歌詞翻譯

寺川貓貓(鯖虎) | 2024-03-04 12:00:07 | 巴幣 2 | 人氣 78

暁月夜(あかつきづくよ) 茅原実里

作詞:茅原実里
作曲:俊龍
編曲:藤田淳平(Elements Garden)
Strings Arrage:室屋光一郎

舞い堕ちた雫 手の平で 見つめては 消える無数の夜
飄落的水滴 落在手掌上 凝視著的是 消逝的無數夜晚
心など存在しないまま 密やかに訪れた日々は流れていく
心仍舊不存在 悄悄到來的日子流逝著

記憶を辿っては あなたを待ち続け
追溯著記憶 繼續等待著你
光のない迷路彷徨い続けた
在沒有光的迷宮裡持續徘徊

踊れ踊れ今宵も 孤独の旋律
跳舞吧 跳舞吧 今晚也是 孤獨的旋律
今は何処にいますか? 誰と笑ってますか?
現在你在哪裡呢? 和誰一同歡笑呢?
踊れ踊れ今宵も 無情の旋律
跳舞吧 跳舞吧 今晚也是 無情的旋律
いつかまた逢えるような そんな淡い期待して
總有一天還能再會嗎 抱著那樣淡淡的期待

遠ざかる夢 無言の暁が 頬をゆっくり染めてく
遠去的夢境 無聲的曉光 慢慢渲染了臉頰
時は私を置いていく
時間把我拋在原地

繰り返す吐息 耳元で 囁いた儚い愛の言葉
重複的嘆息 在耳邊 低語著短暫的愛的話語
心という存在知ったのは あたたかい指先が私に触れたから
是因為你的指尖觸碰了我 我才知曉了心的存在

途切れたその声も 千切れた約束も
那中斷的聲音 那破碎的約定
何もかもが幻だと言って欲しい
希望你說「一切都是幻影」
廻れ廻れ今宵も 止まない旋律
轉吧轉吧今晚也是 不停息的旋律
今も私は此処で ずっと動けないまま
現在我仍然在這裡 一直無法動彈
廻れ廻れ今宵も 悲しい旋律
轉吧轉吧今晚也是 悲傷的旋律
いつか生まれ変わって そしてもう一度逢いたい
有一天我會重生 然後想再一次與你相見

募る想いも叶わない夢なら いっそ暁に抱かれて
若疊加的思念是無法實現的夢 就讓我在黎明的懷抱中
永遠の眠りにつきましょう
陷入永恆的沉睡吧

揺れて揺れて今宵は 愛の旋律
搖曳吧 搖曳吧 今晚是 愛的旋律
私、泣かないように 一人歩けるように
為了不讓自己哭泣 為了能獨自一人前進
唄え唄え今宵も 別れの旋律
唱吧唱吧今晚也是 別離的旋律
私、笑えるように いつか思い出になるように…
為了能夠笑著 為了有一天能成為回憶...

あなたがくれた幾千の景色と 共に私は行きましょう
伴隨著你所給予的千百種風景 我將繼續前行
永遠にあなたを愛してる
永遠愛著你

Ah…私のこのすべて あなたに捧げましょう
Ah…我的一切 都將獻給你
この身体この心 暁に染められて 眠るの…
這副身軀這顆心 都將在黎明被渲染 進入沉睡...


翻譯心得
隨機播放時,第一次聽到這首歌,覺得間奏很有俊龍曲子的風格,看了製作名單發現確實是如此。除了引人注意的連續音群,弦樂部分雖然和其他樂器乍看是不同風格,卻完美融入於其中。雖然是整體上快節奏的6分鐘曲目,聆聽時卻不會感到疲累或是無趣。

創作回應

更多創作