前往
大廳
主題

【殺さない彼と死なない彼女】はなびら【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-03-20 12:56:28 | 巴幣 122 | 人氣 53


作詞:奥華子
作曲:奥華子
編曲:Koichiro Tokinori
唄:奥華子

中文翻譯:月勳


一人きり見上げていた あの雲はすぐに消えてた
hitori ki ri miage te i ta     a no kumo wa su gu ni kie te ta
我獨自一人獨自仰望天空時的 那片雲朵馬上消失殆盡

寂しさは いつも隣で 私だけ見ていてくれた
sabishi sa wa     i tsu mo tonari de     watashi da ke mite i te ku re ta
寂寞 總是在我的身旁 只注視著我一個人


人は何故 形求めて 会いたいと願うのでしょう
hito wa naze     katachi motome te     ai ta i to negau no de syou
人們為什麼 會尋求著形狀 並祈願著想見面呢

大切なあなたがいつも 笑ってて欲しいだけ
taisetsu na a na ta ga i tsu mo     waratte te hoshi i da ke
我只是希望重要不已的你 能總是露出笑容


誰かじゃなくて あなたじゃなければ
dare ka jya na ku te     a na ta jya na ke re ba
不是任何人 只有你

そんな事はじめて思えた人
so n na koto ha ji me te omoe ta hito
我才第一次有這樣的感覺


あなたに出会えなければ この空の青さも知らないまま
a na ta ni deae na ke re ba     ko no sora no ao sa mo shirana i ma ma
如果我沒有與你相遇的話 我便不會理解這片天空的蔚藍

ありがとうって伝えたい 信じられるよ 泣いてもいいよ
a ri ga to utte tsutae ta i     shinji ra re ru yo     naite mo i i yo
我想對你說聲謝謝 我能相信你啊 你可以哭泣啊

儚き 愛しい日々
hakanaki     itoshi i hibi
虛渺 令人感到憐愛的日子


眠れない夜の隙間に 少しだけ涙こぼれた
nemure na i yoru no sukima ni     sukoshi da ke namida ko bo re ta
我在失眠的夜晚縫隙裡 流出了一些眼淚

不器用に繋いでた手は 今もまだ 優しくて
bukiyou ni tsunaide ta te wa     ima mo ma da     yasashi ku te
笨拙地牽起的手 如今也依舊 溫柔不已


あなたが名前を 呼んでくれた時
a na ta ga namae wo     yonde ku re ta toki
在你 呼喊著我的名字的時候

はじめて自分を好きになれたの
ha ji me te jibun wo suki ni na re ta no
我便第一次能喜歡上自己


花びら舞い散るように あなたがそばにいてくれたから
hana bi ra mai chiru yo u ni     a na ta ga so ba ni i te ku re ta ka ra
因為你就像花瓣飛散一樣 願意待在我的身旁

大丈夫って伝えたい 強くなれるよ 一人じゃ見えない
daijyoubutte tsutae ta i     tsuyoku na re ru yo     hitori jya mie na i
所以我想告訴你我沒事 我能變得堅強啊 因為我發現了

景色をみつけたから
keshiki wo mi tsu ke ta ka ra
獨自一人無法看見的風景


さよならが言えなくても 悲しみが消えなくても
sa yo na ra ga ie na ku te mo     kanashi mi ga kie na ku te mo
即使我無法對你告別 即使悲傷的感覺不會消失

大切な時間の中で 今を生きて 笑っていて
taisetsu na jikan no naka de     ima wo iki te     waratte i te
我也會在重要的時間裡 活在當下 所以請你笑一個吧


あなたに出会えなければ 優しさも強さも知らないまま
a na ta ni deae na ke re ba     yasashi sa mo tsuyosa mo shirana i ma ma
如果我沒有與你相遇的話 我便不會理解溫柔與強大

ありがとうって伝えたい 信じられるよ 明日の私を
a ri ga to utte tsutae ta i     shinji ra re ru yo     ashita no watashi wo
我想對你說聲謝謝 我能相信 明天的我了啊

儚き 愛しい日々
hakanaki     itoshi i hibi
虛渺 令人感到憐愛的日子

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作