前往
大廳
主題

【中日歌詞翻譯+羅馬拼音】電影:四月,她將到來。主題曲 - 「満ちてゆく」/ 藤井風

榎宮月 | 2024-03-21 00:30:17 | 巴幣 4324 | 人氣 2687

 這次翻譯了作為「四月,她將到來。」四月になれば彼女は,2024年3月22日於日本上映)的主題曲「満ちてゆく」,會隔了快一個禮拜來發不是因為懶,只是單純因為剛釋出的前幾天超級捨不得聽,加上之後為了追求翻譯的精準度,所以多花了一點時間才發佈翻譯。

 首先,還是要對這首歌致上萬分的感謝之意,聽完之後差點沒跪下來,MV中用色彩呈現出的生死,以及懷抱著溫暖、體現了藤井風對於生死觀看法的歌詞、溫柔而彷彿訴盡歲月痕跡的鋼琴,以及隨著MV而慢慢回溯的時間軸,每一個細節都串聯了彼此的存在,當下聽完後第一個感想並不是悲傷,反而是滿滿的溫暖,另外個人真的很喜歡進入Bridge(Cメロ)以及Brige(Cメロ)整體的部分,轉調的同時挾帶著薩克斯風的聲音,還有Bridge使用的和弦真的很好聽(倒回去聽很多次),整首歌的構成又再度刷新了我對藤井風這位歌手的看法,真的除了讚嘆的話以外,我也不知道還有哪些詞語可以形容風哥了,聽完後除了心裡感受到滿滿的溫暖外,另外也真心覺得「能活到現在真的是太好了」,救贖了我最近低潮的心靈。

Michi Teyu Ku (Overflowing)(Audio)

藤井 風 - 満ちてゆく Official Video

【中日歌詞翻譯+羅馬拼音】電影:四月,她將到來。主題曲 - 「満ちてゆく」/ 藤井風

作詞:藤井風

作曲:藤井風

編制:Yaffle

歌:藤井風

翻譯者:榎宮月


走り出した午後も
Hashiridashita gogo mo
▍無論是起步奔馳的那個午後

重ね合う日々も
Kasaneau hibi mo
▍還是那不斷交疊增長的日子

避けがたく全て終わりが来る
Sakegataku subete owari ga kuru
▍一切都無一避免地迎來了終結


あの日のきらめきも
Ano hi no kirameki mo
▍無論是那一日閃耀的光輝

淡いときめきも
Awai tokimeki mo
▍還是那微微的悸動

あれもこれもどこか置いてくる
Are mo kore mo doko ka oitekuru
▍我們終將會把這一切給放置在某處


それで良かったと
Sore de yokatta to
▍"那樣就好了吧"

これで良かったと
Kore de yokatta to
▍"這樣就行了吧"

健やかに笑い合える日まで
Sukoyaka ni waraiaeru hi made
▍至少在還能保持健康 與人嘻笑的日子到來為止 這樣思考便已足矣


明けてゆく空も暮れてゆく空も
Aketeyuku sora mo kureteyuku sora mo
▍無論是黎明將至的天空 抑或是迎來落日餘暉的天空

僕らは超えてゆく
Bokura wa koeteyuku
▍我們都會跨越它們的存在 向遠方邁進

変わりゆくものは仕方がないねと
Kawariyuku mono wa shikata ga nai ne to
▍縱使我們只能對於必然改變的事物感到無奈

手を放す、軽くなる、満ちてゆく
Te wo hanasu、karuku naru、michiteyuku
▍但只要放下包袱、心生輕盈、這份愛將會逐漸滿溢出來


手にした瞬間に
Te ni shita shunkan ni
▍隨著得到想要的事物的那一瞬間

無くなる喜び
Naku naru yorokobi
▍而逐漸消逝的喜悅感

そんなものばかり追いかけては
Sonna mono bakari oikaketewa
▍淨只追求那種事物的結果 也只是徒增空虛而已


無駄にしてた"愛"という言葉
Muda ni shiteta "ai" to iu kotoba
▍過去不曾重視過的 "愛" 這個詞彙

今なら本当の意味が分かるのかな
Ima nara hontou no imi ga wakaru no kana
▍如今的我是否能深刻瞭解這個詞彙的意義呢


愛される為に
Aisareru tame ni
▍為了被別人所愛而去愛

愛すのは悲劇
Aisu no wa higeki
▍反而造就了悲劇

カラカラな心にお恵みを
Karakara na kokoro ni omegumi wo
▍而你向我空虛的心靈贈予了恩惠


晴れてゆく空も荒れてゆく空も
Hareteyuku sora mo areteyuku sora mo
▍無論是愈漸放晴的天空 抑或是黯然失色的天空

僕らは愛でてゆく
Boku ra wa medeteyuku
▍我們都會去憐愛著它們

何もないけれど全て差し出すよ
Nani mo naikeredo subete sashidasu yo
▍雖然我們一無所有 但也會拚盡一切去愛的

手を放す、軽くなる、満ちてゆく
Te wo hanasu、karuku naru、michiteyuku
▍只要放下包袱、心生輕盈、這份愛將會逐漸滿溢出來


開け放つ胸の光
Akehanatsu mune no hikari
▍敞開心胸後 綻放出的光芒

闇を照らし道を示す
Yami wo terashi michi wo shimesu
▍將會照耀暗處 指引道路

やがて生死を超えて繋がる
Yagate seishi wo koete tsunagaru
▍它最終會跨越生死 將兩者連繫在一起

共に手を放す、軽くなる、満ちてゆく
Tomoni te wo hanasu、karuku naru、michiteyuku
▍一同放下包袱、心生輕盈、這份愛將會逐漸滿溢出來


晴れてゆく空も荒れてゆく空も
Hareteyuku sora mo areteyuku sora mo
▍無論是愈漸放晴的天空 抑或是黯然失色的天空

僕らは愛でてゆく
Boku ra wa medeteyuku
▍我們都會去憐愛著它們

何もないけれど全て差し出すよ
Nani mo naikeredo subete sashidasu yo
▍雖然我們一無所有 但也會拚盡一切去愛的

手を放す、軽くなる、満ちてゆく
Te wo hanasu、karuku naru、michiteyuku
▍只要放下包袱、心生輕盈、這份愛將會逐漸滿溢出來



※若須轉載,請附上原文網址及翻譯者,謝謝您~
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

Amo
這幾天開始在聽転がる岩、君に朝が降る跟這首歌 剛好你都有翻譯 感謝!
2024-04-24 10:56:36
榎宮月
不會~
2024-04-24 22:40:39
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作