小屋創作

日誌2024-08-28 03:26

【歌詞翻譯】クリープハイプ - 憂、燦々 cover by ヨルシカ(中+日+羅)

作者:大棕熊

曲名:「憂、燦々
作詞:尾崎世界観・小野健
作曲:尾崎世界観
編曲:浅田信一・クリープハイプ・n-buna
歌:suis
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン


小さな約束も守れないから 大きな欠伸でごまかしていたな
chiisana yakusoku mo mamorenai kara ookina akubi de gomakashiteita na
正因為沒能遵守那細小的承諾 才會用誇大的哈欠來掩飾對吧

小さな幸せも見つけられないから 大きな目から涙を流してたな
chiisana shiawase mo mitsukerarenai kara ookina me kara namida wo nagashiteta na
正因為沒能找到那微小的幸福 那圓睜的雙眼才不停落淚對吧
  

愛しいだけじゃ足りないし 嬉しいだけじゃ不安だし
itoshii dake ja tarinai shi ureshii dake ja fuanda shi
光是心中懷抱愛戀是不夠的 一味沉浸在喜悅還是會不安

優しいだけじゃ意味ないし
yasashii dake ja imi nai shi
只是溫柔的話根本沒有幫助
  

連れて行ってあげるから 憂、燦々
tsureteitteageru kara yuu sansan
我會帶你一同前往的 儘管常伴傷感偶而歡笑

離さないでいてくれるなら 何でも叶えてあげるから
hanasanaideitekureru nara nandemo kanaeteageru kara
倘若你願意不離不棄 那我就實現你任何要求

連れて行ってあげるから 憂、燦々
tsureteitteageru kara yuu sansan
我會帶你一同前往的 儘管常伴傷感偶而歡笑

離さないでいてくれるなら 何でも叶えてあげるから
hanasanaideitekureru nara nandemo kanaeteageru kara
倘若你願意不離不棄 那我就實現你任何要求
  

これからあたしたちどうなるのかな 今どうでもいい事考えてたでしょ  
korekara atashitachi dou naru nokana ima doudemo ii koto kangaeteta desho
「我們今後究竟會走向何處呢」『莫非剛才在想很無關緊要的事吧』


憎しみだけじゃキリないし 悲しいだけじゃ不満だし
nikushimi dake ja kiri nai shi kanashii dake ja fumanda shi
老是抱持憎惡只會沒完沒了 沉浸傷感到頭來還是會不滿

厳しいだけじゃ笑みないし
kibishii dake ja emi nai shi
一味苛求的話笑容終將不再


連れて行ってあげるから こっちにおいでよダーリン
tsureteitteageru kara kocchi ni oide yo da-rin
我會帶你一同前往的 所以親愛的趕緊來我身邊啊

離さないでいてくれるなら いつでも許してあげるから
hanasanaideitekureru nara itsudemo yurushiteageru kara
只要你願意不離不棄 那我無論何時都會原諒你的

連れて行ってあげるから こっちにおいでよダーリン
tsureteitteageru kara kocchi ni oide yo da-rin
我會帶你一同前往的 所以親愛的趕緊來我身邊啊

離さないでいてくれるなら いつでも許してあげるから
hanasanaideitekureru nara itsudemo yurushiteageru kara
只要你願意不離不棄 那我無論何時都會原諒你的


どこにでも どこにでも どこにでも
dokonidemo dokonidemo dokonidemo
不論去往何處 不論去往何處 不論去往何處

どこにいても どこにいても どこにいても
doko ni itemo doko ni itemo doko ni itemo
不論身在何處 不論身在何處 不論身在何處


連れて行ってあげるから…
tsureteitteageru kara…
我都會帶你一同前往的…

離さないでいてくれるなら…
hanasanaideitekureru nara…
只要你願意不離不棄…


連れて行ってあげるから 憂、燦々
tsureteitteageru kara yuu sansan
我會帶你一同前往的 儘管常伴傷感偶而歡笑

離さないでいてくれるなら 何でも叶えてあげるから
hanasanaideitekureru nara nandemo kanaeteageru kara
倘若你願意不離不棄 那我就實現你任何要求

連れて行ってあげるから 憂、燦々
tsureteitteageru kara yuu sansan
我會帶你一同前往的 儘管常伴傷感偶而歡笑

離さないでいてくれるなら 何でも叶えてあげるから
hanasanaideitekureru nara nandemo kanaeteageru kara
倘若你願意不離不棄 那我就實現你任何要求


—————————————
第256

據說「憂、燦々」當中的「」唱了5遍是因為一周有五天(平日)憂,而燦々」指的是剩下兩天(假日)喜
然後作為資生堂的CM,
」的歌唱次數似乎從一開始就訂好了

基於第一段提到的,就把
憂、燦々」以「晴時多雲偶陣雨」的概念翻成了現在的樣子

—————————————
歡迎使用、分享、討論、斧正
但請勿擅自更動歌詞內容,若有問題麻煩底下留言或私訊譯者討論,謝謝(。・ω・。)!

21

3

LINE 分享

相關創作

【歌詞中文翻譯】ヨルシカ - 憂、燦々

[達人專欄] [樂團日誌] (完整版cover:茄子蛋 - 閣愛你一擺 )

【歌詞翻譯】ヨルシカ - 夏の肖像(中+日+羅)

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】