小屋創作

日誌2024-07-25 23:20

【歌詞翻譯】ヨルシカ - 夏の肖像(中+日+羅)

作者:大棕熊

曲名:「夏の肖像
作詞:n-buna
作曲:n-buna
編曲:
n-buna
歌:suis
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン


だからもっと踊るように
dakara motto odoru youni
所以就更加地翩然起舞吧

ほろりほろり落ちるように
horori horori ochiru youni
猶如飄然飛落一般

さよならは花咲くように
sayonara wa hana saku youni
只願離別猶如花開燦爛

それは夏の木漏れ日のよう
sore wa natsu no komorebi no you
那景色猶如夏日陽光自葉間流瀉


寂しい雨上がり、花を見つけて
sabishii ameagari hana wo mitsukete
寂靜的雨後 發現了花

ぽっかり空いたような貴方の心
pokkari aita youna anata no kokoro
你的心中卻彷彿破了一個大洞

少しだけ歩こうか 風の吹く間に
sukoshidake arukou ka kaza no fuku ma ni
不妨稍微逛逛吧 和風不停吹拂之時

草のそよげば何となく誰かを待つ
kusa no soyogeba nantonaku dareka wo matsu
只要綠草隨風作響總不自覺盼望起他


忘れるたびに増やすことが悲しいのでしょう
wasureru tabini fuyasu koto ga kanashiinodeshou
每當遺忘時又會添上一道悲傷吧


だからもっと踊るように
dakara motto odoru youni
所以就更加地翩然起舞吧

ほろりほろり落ちるように
hororihorori ochiru youni
猶如飄然飛落一般

さよならは花咲くように
sayonara wa hana saku youni
只願離別猶如花開燦爛

それは それは
sore wa sore wa
那離別 實在是

だからもっと踊るように
dakara motto odoru youni
所以就更加地翩然起舞吧

あぁ僕らずっと一つじゃないの
aa bokura zutto hitosu ja nai no
啊 其實我們並非一直保持一致

涙拭けば雨のように
namida fukeba ame no youni
每當拭起淚水就又淚如雨下

それは夏の木漏れ日のよう
sore wa natsu no komorebi no you
那景色猶如夏日陽光自葉間流瀉

木漏れ日のよう
komorebi no you
猶如葉間流瀉的陽光


貴方の中には何があるのかい
anata no naka niwa nani ga aru nokai
你的心裡還存有什麼呢

僕の心には何を描くのかい
boku no kokoro niwa nani wo kaku nokai
又會在我心上留下什麼肖像呢

少しだけ歩こうか 雨の降る間に
sukoshidake arukou ka ame no furu ma ni
不妨稍微逛逛吧 雨水不停飄下之際

その後ろ姿もしぐれてゆくか
sono ushirosugata mo shigureteyuku ka
你的背影也將如濛濛細雨滴落吧


忘れることが苦しい、それも正しいのでしょう
wasureru koto ga kurushii sore mo tadashiinodeshou
遺忘令人難受 而那是否也是正確的選項呢


言葉もっと遊ぶように
kotoba motto asobu youni
但願話語更加暢然優遊

ほろりほろり落ちる夕陽
hororihorori ochiru yuuhi
夕陽輕快飄然地西落

五月雨が花火のように
samidare ga hanabi no youni
梅雨有如煙火墜落一般

それは それは
sore wa sore wa
實在是 好一個

去ればぱっと晴れる陽気
sareba patto hareru youki
一旦出梅便倏然天晴的季節

あなたを待っている、火のように
anata wo matteiru hi no youni
不停候著你 猶如烈火一般

燃える雲、茜のように
moeru kumo akane no youni
熊熊燃燒的雲 染上一片茜紅

それは風のお祭りのよう
sore wa kaze no omatsuri no you
那場景宛如風的祭典一般


あの日の空を思う胸が苦しいのでしょう
anohi no sora wo omou mune ga kurushiinodeshou
心裡掛念著那時的天空想必十分難受吧


だからもっと踊るように
dakara motto odoru youni
所以就更加地翩然起舞吧

ほろりほろり落ちるように
hororihorori ochiru youni
猶如飄然飛落一般

さよならは花咲くように
sayonara wa hana saku youni
只願離別猶如花開燦爛

それは それは
sore wa sore wa
那離別 實在是

だからもっと踊るように
dakara motto odoru youni
所以就更加地翩然起舞吧

あぁ僕らずっと一つじゃないの
aa bokura zutto hitotsu ja nai no
啊 其實我們並非一直保持一致

涙吹けば雨模様に
namida fukeba amamoyou ni
淚水隨風吹拂時又陰雨綿綿

それは夏の木漏れ日のよう
sore wa natsu no komorebi no you
那景色猶如夏日陽光自葉間流瀉

木漏れ日のよう
komorebi no you
猶如葉間流瀉的陽光


—————————————
第251

夏天×傾瀉而下的陽光×梅雨×祭典×煙火→盂蘭盆

「僕の心には何を描くのかい」
意即:在我心裡留下你的身影

—————————————
歡迎使用、分享、討論、斧正
但請勿擅自更動歌詞內容,若有問題麻煩底下留言或私訊譯者討論,謝謝(。・ω・。)!

5

1

LINE 分享

相關創作

【歌詞翻譯】ヨルシカ - 忘れてください(中+日+羅)

【翻譯】夏草が邪魔をする - ヨルシカ - 言って。

【歌詞翻譯】クリープハイプ - 憂、燦々 cover by ヨルシカ(中+日+羅)

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】