ずっとここで探してる
zu tto ko ko de sa ga shi te ru
我一直在尋覓著
もうこれ以上苦しまない方法を
mo u ko re i jyo u ku ru shi ma na i ho u ho u wo
不用再感到痛苦的方法
ってこれで何度目かな
tte ko re de na n do me ka na
這已經是第幾次了呢
疲れたから夜に包まる
tsu ka re ta ka ra yo ru ni tsu tsu ma ru
因為過於疲憊而墜入夜晚的懷抱
ごめんなさい僕は
go me n na sa i bo ku wa
對不起 我沒辦法做到
強くなれないんだ できれば
tsu yo ku na re na i n da de ki re ba
沒辦法變得堅強啊 如果可以的話
明日が来ない樣に
a shi ta ga ko na i yo u ni
好希望明天可以不要到來啊
祈る それだけ
i no ru so re da ke
僅是為此祈禱著
どうしてもさ 泣いちゃうくらいさ
do u shi te mo sa na i cya u ku ra i sa
不管我怎麼做啊 都會忍不住哭啊
寂しさの中に溺れてしまう
sa bi shi sa no na ka ni o bo re te shi ma u
無法被理解的寂寞淹沒了我
正直なさ感情ばかりさ
syo u ji ki na sa ka n jyo u ba ka ri sa
陷入了情緒風暴之中
棘の樣に心を刺すの
to ge no yo u ni ko ko ro wo sa su no
因複雜的感情而痛苦
もう何もさ言わんでくれよ
mo u na ni mo sa i wa n de ku re yo
別再強迫我接受你的想法了
夜に染まり泳ぐ水平線
yo ru ni so ma ri o yo gu su i he i se n
染上夜色的水平線浮動著
嗚呼 僕は何も言えない
a a bo ku wa na ni mo i e na i
啊啊 我卻開不了口啊
ただそっとかざしている 光のその向こうに
ta da so tto ka za shi te i ru hi ka ri no so no mu ko u ni
只是輕輕地揮動著手 向著光明的那端
あるか分からないけどさ 愛を知ってみたいんだ
a ru ka wa ka ra na i ke do sa a i wo shi tte mi ta i n da
雖然我並不知道那裡有什麼 但我好想體驗愛啊
少しだけ生きていたい って思えるまで今日だけ
su ko shi da ke i ki te i ta i tte o mo e ru ma de kyo u da ke
「就再努力一下好了」 今天就讓我做個夢吧
サヨナラは言わないでさ
sa yo na ra wa i wa na i de sa
還不要說出再見兩個字
吸ってはいて それだけで良い
su tte ha i te so re da ke de i i
只要繼續吸氣吐氣 就好了啊
そうやっては何回目
so u ya tte wa na n ka i me
那樣做已經是第幾次了呢
ここでそろそろ終わりにしようって思う
ko ko de so ro so ro o wa ri ni shi yo u tte o mo u
「到此為止,收手吧」的想法不停浮現
くらいの人生に価値をつける
ku ra i no ji n se i ni ka chi wo tsu ke ru
在這般黑暗的人生中,誰能賦予我各種價值
誰が 誰が?
da re ga da re ga ?
誰能來 幫幫我?
ねぇ、変わらず雨降った
ne e、ka wa ra zu a me fu tta
吶,一如既往下起的雨
心に傘をさそう濡れぬ様に
ko ko ro ni ka sa wo sa so u nu re nu yo u ni
為了不要淋濕在心中撐起傘吧
いつの間にか今日が 晴れる時まで
i tsu no ma ni ka kyo u ga ha re ru to ki ma de
要撐到何時呢?就撐到今天雨過天晴為止
ついくらいさ当たり前になってさ
tsu ra i ku ra i sa a ta ri ma e ni na tte sa
感到痛苦已經變得理所當然
何も分からなくなったせいで
na ni mo wa ka ra na ku na tta se i de
都是因為我無法跟他人產生共鳴
温もりとかさ優しさにさ
nu ku mo ri to ka sa ya sa shi sa ni sa
甚至沒辦法回應他人的溫柔與善意
ありがとう言えずに涙だけ
a ri ga to u i e zu ni na mi da da ke
連一句謝謝都說不出,就只會流淚
こんな世界で弱くてごめんね
ko n na se ka i de yo wa ku te go me n ne
對不起,我是這麼的軟弱
それでも抱きしめられるのなら
so re de mo da ki shi me ra re ru no na ra
即使如此你也願意緊緊抱住我的話
最期くらい笑えるように
sa i go ku ra i wa ra e ru yo u ni
為了你我想要至少在最後露出笑容
教えてよ上手な歩き方
o shi e te yo jyo u zu na a ru ki ka ta
請教我好好前進的方式吧
皆と同じ歩き方
mi n na to o n na ji a ru ki ka ta
告訴我跟大家一同邁開腳步的方法吧
独りでつまずいた時の
hi to ri de tsu ma zu i ta to ki no
還有就算摔倒也能夠獨自應對
その傷口の治し方
so no ki zu gu chi no na o shi ka ta
治癒那個傷口的方法吧
言えないことばかりで
i e na i ko to ba ka ri de
我總是有許多說不出口的事情
解かってくれるのは夜だけで
wa ka tte ku re ru no wa yo ru da ke de
能夠理解我的只有你(夜晚)而已
だから今日が明けないでって
da ka ra kyo u ga a ke na i de tte
所以我今天也祈求著
願っている それだけだよ
ne ga tte i ru so re da ke da yo
「早晨請不要到來啊」僅僅如此
そっとかざしている 光のその向こうに
ta da so tto ka za shi te i ru hi ka ri no so no mu ko u ni
輕輕地揮動著手 向著光亮的那端
あるか分からないけどさ 愛を知ってみたいんだ
a ru ka wa ka ra na i ke do sa a i wo shi tte mi ta i n da
雖然我並不了解 但我想試著了解愛啊
少しだけ生きていたい って思えるまで今日だけ
su ko shi da ke i ki te i ta i tte o mo e ru ma de kyo u da ke
「讓我再多活一下下」 就讓我妄想到死前吧
サヨナラは言わないでさ
sa yo na ra wa i wa na i de sa
不要說出再見之類的啊
吸ってはいて それだけでいい
su tte ha i te so re da ke de i i
只要讓我吸氣吐氣 就好了啊
久違的復更,就拿MIMI的曲子來復健,今天也是快樂超譯www
MIMI的這個系列不知不覺已經到了第6首了,但我還在第4首,真不應該,嘖嘖。
所以就慢慢的、用懶癌不會感到有壓力的方法,慢慢追上更新囉~
我很喜歡這首歌的前奏,一瞬間讓我想起了V.K克所彈奏的〈純白〉,不知道有沒有人跟我有一樣的感覺呢?
跟之前一樣,也是祈求著早晨不要到來的痛苦孩子,但是相比之前,我感覺她唱出了更多她不希望早晨到來的原因,是因為無法融入群體的情緒敏感。
我想對許多內向者來說,這是萬年的人生課題吧!
尤其是在亞洲社會中,更是感到舉步維艱。但是周遭的人總是輕易就能做到,並不理解內向者為什麼會這樣,所以壓力就更大了(倒)
就像歌詞裡翻譯的「もう何もさ言わんでくれよ」——不要把你的標準套用在我身上。
有一個想特別解釋的地方:「解かってくれるのは夜だけで/能夠理解我的只有你(夜晚)而已」
應該有些人知道,我設定上的大兒子名字就叫做「夜」。所以我就擅自想成了兒子來翻譯w不過在日本也有網友提出,「夜」的拼音就像是「you」一樣,我還是多少有考慮一下別人的意見,才決定要超譯的(x
另外「独りでつまずいた時の、その傷口の治し方」這句我也覺得很心痛,結果還是認定了不會有人來幫自己,所以要學會自己處理的方法......其實要治癒的除了跌倒的傷口,更多的應該是無法訴說出而堆積在那的心傷吧!
不過雖然歌詞說著自己很軟弱,但我其實覺得很堅強了,還願意去尋求方法、想試著打破這樣的困境,我覺得已經很勇敢、了不起了!
所以看到影片的3:21女孩微微揚起的嘴角,真的很為她感到驕傲。
希望大家也可以從這首歌中獲得力量,我想MIMI也是這麼期望的。
以及得到本家讚賞的翻唱 ↓ ↓ ↓
P.S 前幾天認識了新巴友,知道有人是喜歡自己的翻譯,讓我備受鼓舞,感覺好像離自己的夢想又更近了一點(笑)