作詞:keeno
作曲:keeno
PV:房野聖・AKITO(CASANE. by THINGS.)
唄:25時、ナイトコードで。・MEIKO
私たちが思うよりも
watashi ta chi ga omou yo ri mo
因為這個世界
この世界は優しくないから
ko no sekai wa yasashi ku na i ka ra
並沒有我們所想得還要溫柔啊
せめて私くらいはあなたの
se me te watashi ku ra i wa a na ta no
所以我至少想
そばにいたかったんだ
so ba ni i ta katta n da
待在你的身旁
ザラついた 手触りの言葉で
zara tsu i ta tezawari no kotoba de
靠有著粗糙 手感的話語
あなたのこと 汚した私は
a na ta no ko to yogoshi ta watashi wa
玷汙了 你的我
妙に目にしみる 茜色に
myou ni me ni shi mi ru akane iro ni
不可思議地 依舊被縫在了
縫い付けられたままで
nui tsuke ra re ta ma ma de
刺激雙眼的 茜色之中
動けないままで
ugoke na i ma ma de
甚至依舊無法動彈
きつく抱きしめて
ki tsu ku daki shi me te
緊緊地抱住我吧
くしゃくしゃになった
ku sya ku sya ni natta
明明我已經發現
あなたの孤独を見つけたのに
a na ta no kodoku wo mitsuke ta no ni
變得皺巴巴的你的孤獨了呢
もう傷つける場所もない あなたの心臓が
mo u kizu tsu ke ru basyo mo na i a na ta no shinzou ga
已經沒有地方可以傷害的 你的心臟
切なくなるくらい 柔らかく音を立てて
setsunaku na ru ku ra i yawarakaku oto wo tate te
發出了會讓人感到心動的 柔和聲響
酷く膿んだ 傷を押さえながら
hidoku unda kizu wo osae na ga ra
即便如此你還是會 緊緊壓住那道化膿的深重傷口
それでもあなたは 笑っていたのでしょう
so re de mo a na ta wa waratte i ta no de syou
並且 露出微笑對吧
それがどうしようもなく 嫌なのです
so re ga do u shi yo u mo na ku iya na no de su
我感到了極度厭惡 甚至讓我無法承受
せめて私の前では 泣いて欲しいのに
se me te watashi no mae de wa naite hoshi i no ni
明明我希望你至少在我的面前 放聲哭泣
ボクたちが息をする世界は
bo ku ta chi ga iki wo su ru sekai wa
雖然我們所呼吸的這個世界
もうとっくに壊れていたけど
mo u tokku ni koware te i ta ke do
早已經破碎不堪
それでもあなたと見たその色は
so re de mo a na ta to mita so no iro wa
即使如此我和你一起見識過的那道色彩
ただあまりにも美しかったんだ
ta da a ma ri ni mo utsukushi katta n da
實在是過於美麗
歩き方を 忘れた私たちは
aruki kata wo wasure ta watashi ta chi wa
忘記 如何行走的我們
どこまで行けるのかな
do ko ma de ike ru no ka na
能去往何處呢
どこにも行きたくないのなら
do ko ni mo iki ta ku na i no na ra
如果已經不想去任何地方的話
それでもいいよ
so re de mo i i yo
也無所謂啊
ここで話をしようか 何も話したくないなら
ko ko de hanashi wo shi yo u ka nani mo hanashi ta ku na i na ra
讓我們在這裡聊個天吧 如果你不想開口的話
ここから見える景色を見ていよう
ko ko ka ra mie ru keshiki wo mite i yo u
便讓我們在這裡觀賞能在這裡看見的風景吧
何も見たくないのなら ずっとこのまま
nani mo mita ku na i no na ra zutto ko no ma ma
如果你不想看見任何東西的話 便讓我們永遠就這麼
ふたり目を閉じていようよ
fu ta ri me wo toji te i yo u yo
閉上雙眼吧
あなたがいればいいよ
a na ta ga i re ba i i yo
我只要有你在我身旁就好了啊
その躰の真ん中で 軋んで割れそうな
so no karada no mannaka de kishinde ware so u na
我聽見了 在你的身體正中央
噛み殺した声が 聞こえて 走り出した
kami koroshi ta koe ga kikoe te hashiri dashi ta
發出吱嘎聲且快要破碎的 你忍住的聲音 並飛奔而出
私が今すぐそばに行くから
watashi ga ima su gu so ba ni iku ka ra
我馬上便會前往你的身旁的啊
あなたはあなたのままで 待っていて
a na ta wa a na ta no ma ma de matte i te
所以請你就這麼做你自己地 等待我吧
その指先が体温(ねつ)が触れた ボクの心臓は
so no yubi saki ga netsu ga fure ta bo ku no shinzou wa
你的指尖與你的體溫所碰觸到的 我的心臟
隠せないくらいに あなたへと音を立てて
kakuse na i ku ra i ni a na ta he to oto wo tate te
向你發出了 無法藏起的聲響
酷く爛れて 濁っていた 空さえ
hidoku tadare te nigotte i ta sora sa e
就連那片嚴重潰爛且 混濁不清的 天空
切なくなるくらい 透き通って見えた
setsunaku na ru ku ra i suki tootte mie ta
也透徹得 讓人心痛不已
私たちの心臓が 音を立てて
watashi ta chi no shinzou ga oto wo tate te
我們的心臟 發出了聲響
重なるくらい 近づいたなら
kanasaru ku ra i chikazuita na ra
如果我們能靠近得 重疊在一起的話
壊れたままで 進んで行く 世界の中
koware ta ma ma de susunde yuku sekai no naka
便在如此破碎的狀態中 繼續在世界裡 前進吧
それでもふたりで 息をしている
so re de mo fu ta ri de iki wo shi te i ru
即使如此我們還是在一起 呼吸著
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。