
作詞:いぐる
作曲:いぐる
PV:こう
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
夜空を漂う 祈るように眠る
yozora wo tadayou inoru yo u ni nemuru
飄盪在夜空中 宛如祈禱般入睡
光を知らなくても
hikari wo shirana ku te mo
即使不理解光芒
夜明けを待つ
yoake wo matsu
我卻還是等待著黎明
夜の隅 僕らは静かに
yoru no sumi boku ra wa shizuka ni
夜晚角落 如果我們即將
消えちゃうなら理由なんていらないんだ
kie cyau na ra riyuu na n te i ra na i n da
安靜地消失的話 我便不需要任何理由啊
振り返れば応えは密かに
furi kaere ba kotae wa hisoka ni
回首過往 答案早已悄然浮現
後悔すら色あせてゆく
koukai su ra iro a se te yu ku
就連後悔也逐漸褪色
夜空を漂う 誰にも知られず
yozora wo tadayou dare ni mo shirare zu
飄盪在夜空中 不被任何人知道
さなぎのような姿で明日を願う
sa na gi no yo u na sugata de asu wo negau
如同蛹一般的身影祈願著明日
誰かの祈りがまた一つ流れて消えた
dare ka no inori ga ma ta hitotsu nagare te kie ta
某人的祈願又悄然流逝消散
名前さえない星を今も覚えてる
namae sa e na i hoshi wo ima mo oboe te ru
我如今依舊還記得甚至沒有名字的那顆星星
夜空を彷徨う 応答を願う
yozora wo samayou outou wo negau
徬徨在夜空之中 祈願著應答
何にもなれなくても僕らは飛ぶ
nan ni mo na re na ku te mo boku ra wa tobu
即使無法成為任何事物 我們依舊也會飛翔
誰とも違うけど代わりのないもの
dare to mo chigau ke do kawari no na i mo no
雖然與任何人都不同但卻無可取代之物
頼りのない羽でも
tayori no na i hane de mo
即使是這雙不可靠的翅膀
遠くへ飛ぶ
tooku he tobu
我也會飛向遠方
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。