前往
大廳
主題

|歌詞翻譯|ロマンスをこえよう / TOMOO

*。毛毛獨角獸。* | 2025-03-14 00:00:05 | 巴幣 0 | 人氣 37

ロマンスをこえよう/TOMOO
創作者:TOMOO
— - - — - - — - - — - - —
映画館の席で隠れてキス
悄悄在影廳坐席交換著吻
はしなかったけれど つなぐ手と手
沒有絲毫預兆 自然而然繫起的雙手
肌寒いのがわからないのは
不知如今滲透肌膚的寒意
少しおたがいお酒を飲んだせい
是否因為彼此一同小酌的緣故
フラフラ右左傾きあって
左右搖晃地蹣跚前行
夜道を歩いたなら
漫步於靜夜的街道
ミュージカルみたいな2人になって
此刻宛如演出著音樂劇般的兩人
歌でも歌いましょうか
能否讓我為你唱首歌呢
君だけ 君だけ
唯有你 唯有你啊
私が踊れるのは君だけ
令我翩然起舞的獨你一人
うわごとのように 言いきかすように
彷彿囈語呢喃 又彷彿暮鼓晨鐘
繰り返すよ 頭の中
在腦海裡盤旋不去
君だけ 君だけ
唯有你 唯有你啊
笑い上戸なのに泣き上戸で
令酒後愛笑的我成了個愛哭鬼
ああ ロマンスをこえよう
啊啊 跨越至高無上的浪漫吧
手は離さないで
請別鬆開我雙手
悪くなかったよね 今日の映画
感覺還不錯呢 今日放映的電影
にぎやかで滑稽なラブストーリー
既喧鬧且滑稽的愛情故事
流行りのゆえんは わからないけど
雖然我無法理解如此熱門的理由
少しさみしい気がしたエンドロール
僅是細細品嘗著清冷的片尾名單
泣いたり 拗ねたり また笑ったり
哭泣著 彆扭著 並再次破涕為笑
いそがしい日々は過ぎて
日復一日的時光匆促流逝
上手に目をつぶり 重なり合える
逐漸熟稔地閉上雙眼 覆上唇瓣
ねえ少し食べてこうよ
我們去吃些什麼吧
君だけ 君だけ
唯有你 唯有你啊
私が笑えるのは君だけ
令我笑顏逐開的獨你一人
なだらかになった 肌色の日々
縱使流光溢彩的歲月漸趨索然
愛してるよ こんな夜も
像這般夜晚 我也深愛著喔
これから これから
從今往後 從今往後
だんだんよくなっていけるよね
也將攜手迎向無數的美好吧
ああ ロマンスをこえよう
啊啊 超越至高無上的浪漫吧
目はこらさないで
請別那樣望著我啊
君だけ 君だけ
唯有你 唯有你啊
私が踊れるのは君だけ
令我翩然起舞的獨你一人
約束じゃなくて 涙でもなくて
不再只是承諾 不再讓你流淚
隣にいるそれが全て
與你相伴便完整了世界
君だけ
唯獨是你啊
「笑えないことなんて何もない」
「無法使你歡笑一切又有何意義呢」
ああ ロマンスをこえよう
啊啊 飛越至高無上的浪漫吧
手は離さないで
請別鬆開我雙手
手は離さないで
請別鬆開我的手啊
— - - — - - — - - — - - —
對我來說這首歌整體旋律很像老式浪漫喜劇的配樂。(就是那種在厚厚小電視上放映,黑白色調的愛情影集)
仔細聆聽的話也能發現進入副歌高潮的部分,歌聲似乎刻意處理成黑膠唱片那種朦朧且帶有雜訊的音質,更增添了幾分溫暖與懷舊氛圍,特別推薦在寒冷的冬夜裡蜷縮在溫暖的被窩內細細品味喔( ´`)
— - - — - - — - - — - - —
收錄專輯:TOPAZ - EP (2020)
非專業人士,若有尚需改進之處還請各位不吝賜教。
當然也歡迎同好分享己見喔!
如需轉載、引用翻譯作品煩請告知,感謝大家( ᴗ͈ˬᴗ͈)⁾⁾
— - - — - - — - - — - - —
專輯:
MV
LIVE :

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作