前往
大廳
主題

DEATH STRANDING 2: ON THE BEACH OST 歌詞翻譯 To The Wilder :「向更野荒地」

惡魔城的某粉絲 | 2025-03-14 12:47:05 | 巴幣 102 | 人氣 74

結果一不小心再次更新就是拖過年了
但是這次想先插入一個突然震撼到我的新歌 P3R 抱歉了!

說實在話其實並不是個小島秀夫遊戲的粉絲
但他的音樂品味確實時不時深入我心
姑且不論MGRR 很久以前玩到的MGS5原爆點裡的Here's to You也是讓我聽了許久
這次死亡擱淺2的預告片再加上這首歌
讓我對本來完全沒興趣的這系列想要從頭入坑了


To all the words that I won’t get to say
向我再無機會出口的字句、
The things that time steals and turns to pain
荏苒時光偷換的傷痛事物
If it’s not love to let you leave again
若不是愛將你再次驅逐
I don’t know what is
又能是甚麼呢
 
But if you doubt and question what the future holds
但若你質疑未來所掌
Remember there’s no place you can’t call home
記住隨處皆可為家
 
To all the roads that we are yet to pave
向我們仍未開拓的道路、
The dreams that stillness entertains and slays
無為懷抱而扼殺的夢想
Now if my love for you won’t make you stay
若我的愛無法將你留下
I don’t know what will
又有甚麼能呢
 
You will never leave a trace where you walk
你將不會留下半點蹤跡
If the only path you take’s the one you’re told
若只遵循前人道路而行
 
So walk away, I’ll find you
所以遠走吧,我將找著你
So far away, I’ll reach you
所以高飛吧,我必尋見你
 
To the wilder,
向那更野荒地
To the wilder,
向那愈涼郊野
To the wilder you
向那更無拘束的你
 
To the wilder,
向那更荒野地
To the wilder,
向那愈涼荒原
To the wilder you
向那更加縱放的你
 
To all the walls that we are meant to break
向我們注定傾倒的城牆、
The part of us that still remains untamed
仍桀驁不馴的本我
We must be more than animals in chains
我們不該甘做囚籠野獸
It’s a poison that kills
這是致命毒藥
 
Would you let the wind tell you where to go,
何不傾聽風雨訴說何方前行?
If you can brave fate and prove it wrong?
如能直面、駁倒命運
 
So walk away, I’ll find you
所以遠走吧,我將找著你
So far away, I’ll reach you
所以高飛吧,我必尋見你
 
To the wilder,
向那更野荒地
To the wilder,
向那愈涼郊野
To the wilder you
向那更無拘束的你
 
To the wilder,
向那更荒野地
To the wilder,
向那愈涼荒原
To the wilder you
向那更加縱放的你
 
To all the mountains, all the rivers
向那尺山吋水
To all the strays, the trailblazers
向所有浪者、濫觴
To what it takes to walk forever
向無盡前行代價
To what it takes to be who we are
向成為自我的付出
Who we are
成為自我的付出
 
To the wilder,
向那更荒野地
To the wilder,
向那愈涼荒原
To the wilder you
向那更加縱放的你

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作