歌名:「うたたね」 (打瞌睡)
作詞:Leina
作曲:Leina
編曲:GluiMP
【歌手介紹】
Leina出生於東京的町田市,自國中時期便開始在社交媒體上分享自己的彈唱影片,並於2019年正式出道,憑藉著《どうでもいい話がしたい》和《うたたね》這兩首歌吸引了大量的年輕聽眾,並在海外引起熱議。聽眾對於她演唱的評價是「豐富的表情和細膩的音調,巧妙地表現了人類的脆弱、柔弱和美麗」,從以下的Live片段也可以發現,她是一位表現力非常強烈的創作者。
【歌曲介紹】
《うたたね》是一首將對喜愛之人的感情轉化為 「想要成為他常用的吉他」的一首歌。歌詞圍繞吉他發展,其中亦出現了”玩弄” 以及 ”搖晃”等將自己比擬成吉他的用詞,看似一般但其中的暗示性不免引人遐想。
-
♪
焦る右⼿狂うテンポに拍⾞をかける
aseru migi te kuruu tenpo ni hakusya o kakeru
焦急使右手失去控制 不斷地加快節拍
宥めながら思ったんだ
nadame nagara omottan da
表面安撫但在心裡所想的是
私も右⼿で焦らされたい
watashi mo migi te de jirasare tai
我也想被那隻右手弄得焦躁不安
♪
アップダウンアップミュートダウン
up down up mute down
Up Down Up Mute Down (上 下 上 悶 下) ①
筋の通る⽩い指で
suji no tōru shiroi yubi de
用細長且白嫩的手指
⾳を鳴らす激しく絡む
oto o narasu hageshiku karamu
奏響音符 激烈地交織
またそんなかんやで遊ばれている
mata sonna kan ya de asobarete iru
不知不覺間再次被那隻手所玩弄
左から右に⾳が抜け落ちる
hidari kara migi ni oto ga nukeochiru
視線從左至右 聲音逐漸消失
あっあっあっあっ 今私⽬が合っちゃった
a a a a ima watashi me ga atchatta
啊 啊 啊 啊 剛剛不小心和他對上眼了
♪
来世は貴⽅のギターになりたい
raise wa anata no gitā ni nari tai
下輩子想要成為你懷中的吉他
密着しながら激しく揺れたい
mitchaku shinagara hageshiku yuretai
與你緊緊相依激烈地搖擺
⾳に乗りながら貴⽅に揺らされながら
oto ni nori nagara anata ni yurasare nagara
隨著音樂的節奏在你的帶領下搖擺
今世は貴⽅の彼⼥になりたい
konse wa anata no kanojo ni nari tai
這輩子想要成為你的女朋友
(夢の中だけでいいから)
yume no naka dake de ii kara
(即便只是在夢中也沒關係)
ああ⽬覚めてしまった おはよう世界
aa mezamete shimatta ohayō sekai
啊啊 從美夢中醒來了 早安世界
♪
褪せる調⼦狂う思い出せない記憶
aseru chōshi kuruū omoidase nai kioku
夢境淡去依舊發狂著 無法想起的記憶
振り返って考えたんだ
furikaette kangaetan da
回頭仔細思考了一下子
私達何も始まってない
watashitachi nani mohajimatte nai
發現我們根本什麼都還沒開始
♪
アップダウンアップミュートダウン
up down up mute down
Up Down Up Mute Down (上升 下降 上升 靜音 下降) ②
筋の通らない話
suji no tōranai hanashi
不小心將毫無邏輯的話
⼝⾛る⼿を当てている
kuchibashiru te o atete iru
胡亂說出 連忙用手遮住
またそんなかんやで遊ばれている
mata sonna kanya de asobarete iru
不知不覺間再次被你所玩弄
あの⼦から私期待が抜け落ちる
ano ko kara watashi kitai ga nukeochiru
漸漸不再期待你的視線會從她移到我身上
あっあっあっあっ今私⽬を合わせちゃった
a a a a ima watashi me o awase chatta
啊 啊 啊 啊 現在我的目光全都落在你身上了
♪
来世は貴⽅のギターになりたい
raise wa anata no gitā ni nari tai
下輩子想要成為你懷中的吉他
密着しながら激しく揺れたい
mitchaku shinagara hageshiku yuretai
與你緊緊相依激烈地搖擺
⾳に乗りながら貴⽅に揺らされながら
oto ni nori nagara anata ni yurasare nagara
隨著音樂的節奏在你的帶領下搖擺
今世は貴⽅の彼⼥になりたい
konse wa anata no kanojo ni nari tai
這輩子想要成為你的女朋友
(⼀度だけでもいいからさ)
ichido dake demo ii kara sa
(即便僅有一次也沒關係)
ああ気づいてしまったおやすみ世界
aa kizuite shimatta oyasumi sekai
啊啊 發覺現實的殘酷 晚安世界
-
【註解】
①&②:アップダウンアップミュートダウン:雖然兩段的英文都是 Up Down Up Mute Down,但根據後面所接續的歌詞分別代表的不同的意思。第一段落的重點依然放在吉他上,而且後面接的歌詞與彈奏、音樂有關,因此斷定①這裡想要表達的是吉他的技巧-上刷、下刷、悶音。第二段落則回歸現實世界,將歌詞聚焦在人上面,從後句的「將毫無邏輯的話說出口」推測②應該指的是音樂/音量的變化,在遇到喜歡的人或是與他對話的時候自己會不自覺的上升、下降、靜音(用手擋住嘴)
**
非專業翻譯,如有更好的翻法歡迎交流分享
如需取用,標註來源即可。
若有喜歡的歌也歡迎在下方推薦