Glare
vocal:luz
Music & Lyrics:蝶々P
何処かに取り残されてしまった感情
不知在何處遺落的感情
その一粒
我想那一定是
誰にも触れないモノを思い出と
無論誰也無法碰觸的東西吧
人は呼ぶらしい
人們似乎是這麼稱呼的
隣に君の居ない朝を迎えて
(となり)
迎接沒有祢陪伴的朝陽
今日がはじまり
從今天的開始
変わらず巡り落ちる夜を見つめて
凝視著不曾改變的日昇日落
今日が過ぎてく
今天也過去了呢
'夢であってくれ'と
「如夢一般的存在」和
'幻であってくれ'と
「似幻一般的現實」什麼的
戸惑いの中で何度考えただろう
一定在困惑中思考了不知多少次吧
埋められない胸が痛むのは
因為從空虛的心理傳來的陣陣疼痛是
また君に会いたいから
想要再次和祢相見心情
瞬いて止まない鼓動が
(またたいて)
按著鼓動無法抑制
鮮やかな奇跡に思(おも)えた
想著這是不是一場鮮活的奇蹟
囚われる僕の心から
(とらわれる)
從將我囚禁的心裡
温かい涙が零(こぼ)れた
星零落下溫熱的淚滴
大切な言葉も伝えられないまま
就連重要的話語都變得無法傳遞
失くして離れてから気付いた感情
(なくして)
在失去後 不再擁有後才察覺的情感
その一粒
我想那一定是
こうして振り返れば
如今回頭看去
結局ただの後悔ばかりだ
依然只有後悔的結局
理とか 現実とか
(ことわり)
道理也好 現實也罷
未だに受け入れられないけど
(いまだにうけ)
到底還是難以接受 但
せめて君の想いとその証は
至少想確認祢的想法是
僕が預かっておこう
想同我一起向前邁步
'夢であってくれ'と
「如夢一般的存在」和
'幻であってくれ'と
「似幻一般的現實」什麼的
戸惑いの中で何度考えただろう
(とまど)
一定在困惑中思考了不知多少次吧
埋められない胸が痛むのは
(う)
因為從空虛的心理傳來的陣陣疼痛是
もう君に会えないから
再也無法見祢一面
未来から君が消えた事
未來祢會消失的事
二度と君に届かない事
無法再次向祢傳達的事
もう僕は解っているけど
雖然這我已經知道的事
だからこそ叫び続けるよ
所以我才必須持續呼喚著
いつまでも全てを愛してる
永遠的用一切去愛著
瞬いて止まない鼓動が
(またたいて)
按著鼓動無法抑制
鮮やかな奇跡に思えた
想著這是不是一場鮮活的奇蹟
囚われる僕は心から
(とらわれる)
想必被心囚禁的我
いつかまた笑えるだろうか
總有一天也能發自內心笑著吧
大切な光を抱き締めたまま
擁抱那抹最重要的光芒的同時
君と居た世界を忘れられないみたいだ
似乎已經無法忘懷祢不存在的世界
4專壓在文件裡很久了,當初推特放過google連結,想想巴哈還是補一下好了翻譯大多專注在luz相關的作品,其他隨緣沒有學過正規日文加上思維可能有點窗簾,如有錯誤請多指教,也歡迎多多交流↓↓↓找人請洽↓↓↓舊twitter / 現X:@Soleil_sun_