作詞:ゆよゆっぺ
作曲:ゆよゆっぺ
PV:PAN:D・しろいろモード(臼水)・玉野ハヅキ&尾崎ドミノ・こんぶ・cymo(雙版本)
唄:巡音ルカ&Leo/need・鏡音リン(雙版本)
ずっと変わらないよ この願いは
zutto kawarana i yo ko no negai wa
我的這份願望 永遠都不會改變的啊
回り出した 歯車は止まらない
mawari dashi ta haguruma wa tomarana i
開始轉動的 齒輪不會停止
心を焚きつけた本能
kokoro wo taki tsu ke ta honnou
唆使著內心的本能
6つの景色を響せた 右手で跳ね除ける逆境
muttsu no keshiki wo hibikase ta migite de hane nozoke ru gyakkyou
響徹了六種風景 用右手擊退逆境
夢や理想 鳴らした音に重ねて
yume ya risou narashi ta oto ni kasane te
夢想與理想 在響起的音色中交疊起來
明快な希望 刻む日々へ
meikai na kibou kizamu hibi he
跳入 刻劃下
飛び込んでいく
tobi konde i ku
明快希望的日子裡
溢れ出す""声""に 想いに
afure dasu ""koe"" ni omoi ni
在滿溢而出的""聲音""裡 思緒裡
託したカリソメじゃ無い 憧れ
takushi ta ka ri so me jya nai akogare
並非寄託著短暫 而是憧憬
ありふれた涙、痛みも
a ri fu re ta namida, itami mo
就連常見的淚水、疼痛
この16小節の上なら 強さになる
ko no jyuu roku syousetsu no ue na ra tsuyosa ni na ru
也會在這段16小段上 變得強大
ずっと鳴り響いてる
zutto nari hibiite ru
一直在這個""世界""裡
この""セカイ""で
ko no ""se ka i"" de
響徹四周
簡単には止まらない
kantan ni wa tomarana i
沒辦法簡單停下的
見え隠れしている本性
mie kakure shi te i ru honsyou
若隱若現的本性
6つの景色が輝いて アタマを駆け抜ける閃光
muttsu no keshiki ga kagayaite a ta ma wo kake nuke ru senkou
六種風景開始閃閃發光 穿過腦袋裡的閃光
どこまでも尽きることのない願望
do ko ma de mo tsuki ru ko to no na i ganbou
不管身處於處都無止盡的願望
求めて研ぎ澄ました
motome te togi sumashi ta
我所尋求並研磨的
このビートは鳴り止まない
ko no bi-to wa nari yamanai
這道拍子響徹個不停
不安の蔦を振り払って
fuan no tsuta wo furi haratte
我甩開了不安的常春藤
覚悟の上この場所に立ってる
kakugo no ue ko no basyo ni tatte ru
並在做好覺悟之後站在了這裡
時間は戻らないから
jikan wa modorana i ka ra
因為時間無法倒轉啊
積み重ねたイメージを
tsumi kasane ta ime-ji wo
所以將累積起來的意象
全て賭けろ 二度と来ない この一瞬に
subete kake ro nido to konai ko no issyun ni
在不會再次到來的 這一瞬間 全部賭下去吧
溢れ出す""声""に、想いに
afure dasu ""koe"" ni, omoi ni
在滿溢而出的""聲音""裡 思緒裡
託したカリソメじゃ無い 憧れ
takushi ta ka ri so me jya nai akogare
並非寄託著短暫 而是憧憬
ありふれた涙、痛みも
a ri fu re ta namida, itami mo
就連常見的淚水、疼痛
この16小節の上なら 強さになる
ko no jyuu roku syousetsu no ue na ra tsuyosa ni na ru
也會在這段16小段上 變得強大
ずっと鳴り響いてる
zutto nari hibiite ru
一直在這個""世界""裡
この""セカイ""で
ko no ""se ka i"" de
響徹四周
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。