世界ver. (Leo/need × 初音ミク)
https://youtu.be/cCZOz1RbvHs?si=NJ_38q8nptBVDshp
Sympathy
作詞/作曲: Eve
編曲: Numa
歌: Leo/need、初音ミク
翻譯: にあ
思い返していた 思い出の中で泣いていた
回首著過往的一切 在回憶中放聲哭泣
不確かな夢と孤独を抱えて笑ってた
擁抱著不確切的夢想與孤獨 苦中作樂
この痛みも傷もいたいけな瞳も 無に帰してしまいしそうな
就連這份傷痛 這無助的眼神 似乎都快要變得毫無意義
焦りと不安が滲んで 涙にのまれてしまう
淚水流露出的焦躁與不安 將我吞噬
誰一人欠けることはない ちぐはぐだった
不需要獨自一人感到不滿意 曾認為自己缺乏天賦
僕らの 想いが 音になって繋ぐ
將我們的心願 化作聲音串連在一起
こだましていく 忘れないよう
使彈奏出無數的日子 響徹天地
かき鳴らした日々を
為了不被忘卻
あの日僕らは 間違っていなかったんだと知る
我們明白那一天 自己並非踏上了錯誤的路
閉ざしてしまいこんだ一閃の光探して
尋找那被徹底埋沒的一道閃光
君の声が聞かせて ここにいるって叫んでくれよ
讓我聽見你的聲音吧 吶喊出你的存在
その手を離さないで
不要放開那雙手啊
世界に僕だけが 取り残されてしまったような
這世界中 只有我一個人像是被拋下了一般
暗闇の中で 立ち止まり 手放してしまう
在黑暗中 停下腳步 無意間鬆開了手
心が通じ合えない孤独感を押し殺してしまうなら
倘若無法領悟內心的孤獨感爆發而出
1人でいたほうだ 楽に生きられたかな
那麼獨自一人 或許更能輕鬆的活著吧
憧れ 理想に強く惹かれる感情が
抱持憧憬 被理想深深吸引的感情
僕らを引き寄せてしまうのなら
如果能使我們互相牽引的話
応えて
回應我吧
こだましていく まだ終わっちゃいないんだ僕ら
使聲音響徹 還未到盡頭的我們
延長戦だろう この音が途切れるまで
正經歷著一場延長賽吧 直到這聲音被中斷
子供の頃に描いたヒーロー 君の出番が待ってる
幼年時曾描繪出的英雄 正等著你大顯身手
こだましていく 忘れないよう
使彈奏出無數的日子 響徹天地
かき鳴らした日々を
為了不被忘卻
あの日僕らは 間違っていなかったんだと知る
我們明白那一天 自己並非踏上了錯誤的路
閉ざしてしまいこんだ一閃の光探して
尋找那被徹底埋沒的一道閃光
君の声が聞かせて ここにいるって叫んでくれよ
讓我聽見你的聲音吧 吶喊出你的存在
その手を離さないで
不要放開那雙手啊
-------------
還是翻譯新手請見諒
如果翻譯有任何錯誤或建議歡迎提出
如要取用翻譯請告知本人或標明出處
最後謝謝您的閱覽!
注意: 本篇原文歌詞為手打,可能會有錯誤的地方,請見諒。