前往
大廳
主題

【初音ミク JAPAN LIVE TOUR 2025 ~BLOOMING~】Over Flow(er)【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-04-07 17:57:51 | 巴幣 0 | 人氣 40



作詞:Noz.
作曲:Noz.
PV:コバヤシケイ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


同じような歩幅で歩いてきた
onaji yo u na hohaba de aruite ki ta
我以相同的步伐行走到了至今為止

この場所で途方に暮れて
ko no basyo de tohou ni kure te
並在這個地方迷失方向

すっからかんの空に落ちた
sukka ra kan no sora ni ochi ta
墜入空蕩蕩的天空裡的

声が青色に溶けていく
koe ga ao iro ni toke te i ku
聲音逐漸融入了藍色之中


まだ見ぬ世界へこの身を投げ出す僕ら
ma da minu sekai he ko no mi wo nage dasu boku ra
投身至上未見識過的世界的我們

その意味を探さなきゃいけないね
so no imi wo sagasana kya i ke na i ne
不可以尋找那其中的意義呢


でもまだ慌てないで
de mo ma da awate na i de
但是請你依舊別感到慌張

肩の力を抜いて
kata no chikara wo nuite
放鬆下來吧

疲れたなら休めばいい
tsukare ta na ra yasume ba i i
要是感到疲乏的話便休息一下吧

閉じた瞼を開いた先に
toji ta mabuta wo hiraita saki ni
在睜開緊閉的眼簾的視線前方


今広がった
ima hirogatta
在此刻擴展開來的

小さなその箱庭が
chiisana so no hako niwa ga
那座小小箱庭

新たなホーム 自分だけのスペース
arata na ho-mu     jibun da ke no supe-su
是全新的家 是只屬於自己的空間

華やぐから
hanayagu ka ra
將會顯赫一時的啊


想像力の種を蒔いて
souzou ryoku no tane wo maite
揮灑出想像力的種子吧

重なる思いはオーバーフロウ
kasanaru omoi wa o-ba- furou
交疊起來的感受滿溢而出

溢れないように支えた
afure na i yo u ni sasae ta
為了不會讓其傾瀉而出而支撐著的

手のひらの中で花が咲いた
te no hi ra no naka de hana ga saita
手掌心中有花朵燦爛綻放

聴かせてよ
kikase te yo
讓我聽聽看吧


(wow wow woh)

その声はビートに乗った
so no koe wa bi-to ni notta
你的聲音隨著拍子

愛情に変わる
aijyou ni kawaru
變成了愛情

(wow wow woh)

あなたの心は
a na ta no kokoro wa
因為你的心

花よりも美しいから
hana yo ri mo utsukushi i ka ra
比花朵還要美麗啊


気付けば遠くまで歩いてきた
kizuke ba tooku ma de aruite ki ta
當回過神時 我已經走到了遙遠的地方

泥まみれ 雨に濡れて
doro ma mi re     ame ni nure te
渾身是泥 被雨淋濕

あっけらかんとした小鳥の
akke ra kan to shi ta kotori no
就連若無其事的小鳥的

声も青色に溶けていく
koe mo ao iro ni toke te i ku
聲音都融入了藍色之中


どこへ向かおうか冒険好きなブラザー
do ko he mukaou ka bouken zuki na buraza-
我們要前往哪裡呢 喜歡冒險的兄弟

しょげてる顔なんか似合わないぜ
syo ge te ru kao na n ka niawana i ze
沮喪的表情可不適合你啊


春風に乗ってひと眠りしよう
haru kaze ni notte hi to nemuri shi yo u
讓我們乘上春風並來小睡一會兒吧

夢から覚めりゃ明日は晴れるさ
yume ka ra same rya asu wa hare ru sa
要是從夢中醒來的話 明天便會放晴啊

まだ誰も発見していない
ma da dare mo hakken shi te i na i
不管是誰都尚未發現的

この世界の秘密の扉
ko no sekai no himitsu no tobira
存在於這個世界裡的秘密門扉


叩いた先に探し物はあるから
tataisa saki ni sagashi mono wa a ru ka ra
因為在敲門過後的前方存在著我正在尋找的東西啊

ぬかるんだこのベース ゆったりなステップで
nu ka ru n da ko no be-su     yutta ri na suteppu de
所以在泥濘不堪的這個基地 踏響

踏み鳴らせ
fumi narase
輕鬆的步伐吧


想像力で風を切って
souzou ryoku de kaze wo kitte
用想像力破風而行

揺れる僕らのガーデンソング
yure ru boku ra no ga-den songu
搖曳著的我們的花園之歌

不安なこと詰め込んで
fuan na ko to tsume konde
塞滿所有不安的事情

走る列車に手を振った
hashiru ressya ni te wo futta
向行駛的列車揮了揮手的

この旅は
ko no tabi wa
這場旅途


(wow wow woh)

決められたルートの無い
kime ra re ta ru-to no nai
這是條沒有被安排好的路線的

自由な旅路さ
jiyuu na tabiji sa
自由的旅途啊

(wow wow woh)

あなたの未来は
a na ta no mirai wa
因為你的未來

太陽よりも眩しいから
taiyou yo ri mo mabushi i ka ra
比太陽還要耀眼啊


僕らが隠した武器は
boku ra ga kakushi ta buki wa
我們所藏起的武器

心臓に咲く小さなフラワー
shinzou ni saku chiisana furawa-
是在心臟裡盛開的小小花朵


僕らが守りたいのは
boku ra ga mamori ta i no wa
我們想守護的是

言葉を持たぬ小さな勇気だ
kotoba wo motanu chiisana yuuki da
沒有言語的小小勇氣


あの空まで届けるベストテイク
a no sora ma de todoke ur besuto teiku
傳達至那片天空裡的最佳表現

大地にラブ 水平線へピース
daichi ni rabu     suihei sen he pi-su
向大地獻上愛 向水平線獻上和平


亜光速で回す地球儀の上で
akousoku de mawaru chikyuu gi no ue de
在以亞光速旋轉著的地球儀上方

この一瞬のステージを
ko no issyun no sute-ji wo
展現出這一瞬間的舞台吧


想像力の種を蒔いて
souzou ryoku no tane wo maite
揮灑出想像力的種子吧

重なる思いはオーバーフロウ
kasanaru omoi wa o-ba- furou
交疊起來的感受滿溢而出

溢れないように支えた
afure na i yo u ni sasae ta
為了不會讓其傾瀉而出而支撐著的

手のひらの中で花が咲い
te no hi ra no naka de hana ga saita
手掌心中有花朵燦爛綻放

聴かせてよ
kikase te yo
讓我聽聽看吧


(wow wow woh)

その声はビートに乗った
so no koe wa bi-to ni notta
你的聲音隨著拍子

愛情に変わる
aijyou ni kawaru
變成了愛情

(wow wow woh)

あなたの心は
a na ta no kokoro wa
因為你的心

花よりも美しいから
hana yo ri mo utsukushi i ka ra
比花朵還要美麗啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作