前往
大廳
主題

【初音ミク】39℃【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-04-10 14:04:47 | 巴幣 12 | 人氣 40


作詞:DIVELA
作曲:DIVELA
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


最近調子はどうですか
saikin cyoushi wa do u de su ka
最近你過得如何

お熱が出たりしていませんか
onetsu ga deta ri shi te i ma sen ka
你有沒有發燒呢

叩きつけるような目覚ましが
tataki tsu ke ru yo u na mezamashi ga
就像是在猛力摔打他人一樣的鬧鐘

また不協和音を奏でる
ma ta fukyouwa on wo kanade ru
再次演奏出了不協和音


繰り返す日常に
kuri kaesu nichijyou ni
即使被不斷重複的日常

置いてかれたって良いじゃない
oite ka re tatte ii jya na i
所拋棄不是也很好嗎

時間を止めるメロディー 君もほら
jikan wo tome ru merodi-     kimi mo ho ra
停止時間的旋律 你瞧 就連你的心跳

鼓動が高まってく
kodou ga takamatte ku
也開始變得高昂


頭抱え悩む君を
atama kakae nayamu kimi wo
我一直在暗地裡

私はずっと陰で見ていた
watashi wa zutto kage de mite i ta
注視著冥思苦想的你

この歌声が君に届いて
ko no uta goe ga kimi ni todoite
並一直希望我的歌聲

欲しいと願い続けた
hoshi i to negai tsuzuke ta
能傳達給你


オーバーヒート寸前の39(サーティーナイン)
o-ba-hi-to sunzen no sa-ti- nain
臨近過熱的39

私の歌に乗せて
watashi no uta ni nose te
隨著我的歌聲起舞的你

君は脳死で踊るだけ
kimi wa noushi de odoru da ke
只是在呆滯地搖擺著身體罷了

簡単なお仕事でしょう?
kantan na oshigoto de syou?
真是簡單的工作對吧?

淡々とした月曜の朝も
tantan to shi ta getsu you no asa mo
平淡無奇的星期一早晨也好

散々嘆いたあの夜も
sanzan nageita a no yoru mo
無數嘆息的那場夜晚也罷

全部全部吹っ飛ぶ39°C FLOOR
zenbu zenbu futtobu san jyuu kyuu do FLOOR
將其全部全部化為烏有的39°C FLOOR

手を取り踊りましょう
te wo tori odori ma syou
讓我們牽起手 一起跳舞吧


最近調子はどうですか
saikin cyoushi wa do u de su ka
最近你過得如何

いい曲やイラストかけてますか
i i kyoku ya irasuto ka ke te ma su ka
有沒有創作出好的歌曲或插畫呢

私はいつでも歌えるように
watashi wa i tsu de mo utae ru yo u ni
我為了能永遠高聲歌唱

体温を保ってます
taion wo tamotte ma su
而保有著自己的體溫


君の曲を歌えること
kimi no kyoku wo utae ru ko to
我總是期待

私はいつも楽しみでした
watashi wa i tsu mo tanoshi mi de shi ta
能歌唱你的曲子

この歌声が世界中に
ko no uta goe ga sekai jyuu ni
總覺得我的這道歌聲

届くような気がしてたんだ
todoku yo u na ki ga shi te ta n da
傳達給了全世界


オーバーヒート寸前の39(サーティーナイン)
o-ba-hi-to sunzen no sa-ti- nain
臨近過熱的39

加速するビートに乗って
kasoku su ru bi-to ni notte
隨著加速的拍子起舞的你

君は脳死で踊るだけ
kimi wa noushi de odoru da ke
只是在呆滯地搖擺著身體罷了

何もかも忘れましょう
nani mo ka mo wasure ma syou
讓我們來忘記一切吧

段々上がってく体温は
dandan agatte ku taion wa
體溫一點一滴地升高

少しも下がりゃしない
sukoshi mo sagarya shi na i
卻始終無法降下

重音響かせ39°C FLOOR
jyuuon hibikase san jyuu kyuu do FLOOR
讓重音響徹四周吧39°C FLOOR

最高速でついてきて
sai kousoku de tsu i te ki te
以最快的速度跟上我吧


星の降る夜空は君のすぐ隣に
hoshi no furu yozora wa kimi no su gu tonari ni
星光灑落的夜空就在你的身旁

ふたり手を繋いで叫ぶんだ未来の歌
fu ta ri te wo tsunaide sakebu n da mirai no uta
讓我們牽著手大聲唱著未來之歌吧


オーバーヒート寸前の39(サーティーナイン)
o-ba-hi-to sunzen no sa-ti- nain
眼看快過熱的39

私の歌に乗せて
watashi no uta ni nose te
隨著我的歌聲起舞的你

君は脳死で踊るだけ
kimi wa noushi de odoru da ke
只是在呆滯地搖擺著身體罷了

簡単なお仕事でしょう?
kantan na oshigoto de syou?
真是簡單的工作對吧?

淡々とした月曜の朝も
tantan to shi ta getsu you no asa mo
平淡無奇的星期一早晨也好

散々嘆いたあの夜も
sanzan nageita a no yoru mo
無數嘆息的那場夜晚也罷

全部全部吹っ飛ぶ39°C FLOOR
zenbu zenbu futtobu san jyuu kyuu do FLOOR
將其全部全部化為烏有的39°C FLOOR

手を取り踊りましょう
te wo tori odori ma syou
讓我們牽起手 一起跳舞吧


オーバーヒートしました39(サーティーナイン)
o-ba-hi-to shi ma shi ta san-ti- nain
過熱的39

最強無敵のハイパーな状態
saikyou muteki no haipa- na jyoutai
最強無敵的超級狀態

終末の39°C FLOOR
syuumatsu no san jyuu kyuu do FLOOR
結局的39°C FLOOR

流星群を駆け抜けて
ryuusei gun wo kake nuke te
穿過流星群吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作