小屋創作

日誌2013-11-01 14:21

CROSS×OVER SENSATION(少女愛上大姊姊 2人的Elder)

作者:SPT草包

CROSS×OVER SENSATION
少女愛上大姊姊 2人的Elder OP
作詞:松井洋平
作曲:矢鴇つかさ(Arte Refact)
編曲:矢鴇つかさ(Arte Refact)
歌:麻生夏子
中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
線上試聽:請按我

センセーションを巻き起こしちゃう恋愛観のベクトルへ
せんせえしょんをまきおこしちゃうれんあいかんのべくとるへ
se n se i sho n wo ma ki wo ko shi cha u re n a i ka n no be ku to ru e
掀起了大轟動 前往戀愛觀的向量
一直線で向かってくんだ、ついて来れるかな?
いっちょくせんでむかってくんだ、ついてこれるかな?
i i cho ku se n de mu ka a te ku n da、tsu i te ko re ru ka na?
朝著一直線而去、能否跟上來呢?

たとえば目と目(合ったりした瞬間)
たとえばめとめ(あったりしたしゅんかん)
ta to e ba me to me(a a ta ri shi ta shu n ka n)
譬如說呢眼神與眼神(對上了的瞬間)
ひょっとして…なんて期待?
ひょっとして…なんてきたい?
hyo o to shi te…na n te ki ta i?
難道說是…期待著什麼?
教室はまるで(アッチとコッチ飛び交う)
きょうしつはまるで(あっちとこっちとびかう)
kyo o shi tsu wa ma ru de(a a chi to ko o chi to bi ka u)
教室簡直是(那邊與這邊飛來飛去)
視線のハイウェイ
しせんのはいうぇい
shi se n no ha i ue i
視線的高速公路

見えないはずの(確証的相互理解)
みえないはずの(かくしょうてきそうごりかい)
mi e na i ha zu no(ka ku sho o te ki so o go ri ka i)
應該看不見的(確證的互相理解)
瞳になぜか映って
ひとみになぜかうつって
hi to mi ni na ze ka u tsu u te
不知怎的映照在瞳孔中
ジャンクションのなかで(確信的ナビゲーション)
じゃんくしょんのなかで(かくしんてきなびげえしょん)
jya n ku sho n no na ka de(ka ku shi n te ki na bi ge e sho n)
在交流道之中(確信的導航)
迷わないで行くよ!
まよわないでいくよ!
ma yo wa na i de i ku yo!
毫不迷惘地走吧!

すれ違えない…こんなに近くちゃ、ぶつかっちゃうよ?
すれちがえない…こんなにちかくちゃ、ぶつかっちゃうよ?
su re chi ga e na i…ko n na ni chi ka ku cha、bu tsu ka a cha u yo?
沒有錯開…如此地接近、碰到了喲?
一方通行じゃヤダ! CROSS × OVER?それでいいよ!
いっぽうつうこうじゃやだ! CROSS × OVER?それでいいよ!
i i po o tsu u ko o jya ya da! CROSS × OVER? so re de i i yo!
才不要單向通行! 交錯×結束?那樣就好喲!

センセーショナルなインパクトに乗って恋愛キブン重なれば
せんせえしょなるないんぱくとにのってれんあいきぶんかさなれば
se n se e sho na ru na i n pa ku to ni no o te re n a i ki bu n ka sa na re ba
搭上轟動性的衝擊 戀愛奇聞重疊著的話
一直線で向かっていくんだ、スピードを上げて!
いっちょくせんでむかっていくんだ、すぴいどをあげて!
i i cho ku se n de mu ka a te i ku n da、su pi i do wo a ge te!
朝著一直線而去、速度上升!

あれ?アレ?なんで?ナンデ?こんな…(Face To Face)
あれ?あれ?なんで?なんで?こんな…(Face To Face)
a re?a re?na n de?na n de?…(Face To Face)
那個?那個?為何?為何?這樣的…(面對面)
予定外の交差点(CROSS × OVER!)
よていがいのこうさてん(CROSS × OVER!)
yo te i ga i no ko o sa te n(CROSS × OVER!)
預定外的交叉路口(交錯×結束!)
さぁ あっちむいて笑おう!(Smile! Smile! Smile!)
さぁ あっちむいてわらおう!(Smile! Smile! Smile!)
sa a a a chi mu i te wa ra o o!(Smile! Smile! Smile!)
來吧 向著那邊笑吧!(微笑!微笑!微笑!)
意思表示が、ネ!大切
いしひょうじが、ね!たいせつ
i shi hyo o ji ga、ne!ta i se tsu
表示意見、喂!很重要的
ウワサになった!ばれちゃった?(In Classroom)
うわさになった!ばれちゃった?(In Classroom)
u wa sa ni na a ta!ba re cha a ta?(In Classroom)
成為了傳聞!暴露了?(在教室裡)
予想外の好奇心(CROSS × OVER!)
よていがいのこうきしん(CROSS × OVER!)
yo te i ga i no ko o ki shi n(CROSS × OVER!)
出乎預料的好奇心(交錯×結束!)
ピンチ→チャンスにチェンジ、OK?(No Problem!)
ぴんち→ちゃんすにちぇんじ、OK?(No Problem!)
pi n chi→cha n su ni che n ji、OK?(No Problem!)
將危機→機會交換、可以嗎?(沒問題!)
ポジティブに対応
ぽじてぃぶにたいおう
fo ji ti bu ni ta i wo o
積極地對應著

接・近・中 意外な素顔、見とれちゃった 瞬間(気付いた!)
せっ・きん・ちゅう いかいなすがお、みとれちゃった しゅんかん(きづいた!)
se e・ki n・chu u i ka i na su ga o、mi to re cha a ta shu n ka n(ki zu i ta!)
接‧近‧中 意外的真面目、看得入迷了 瞬間(注意到!)
接・近・中 互いにいつも、ひかれあってたんだ!
せっ・きん・ちゅう たがいにいつも、ひかれあってたんだ!
se e・ki n・chu u ta ga i ni i tsu mo、hi ka re a a te ta n da!
接‧近‧中 雙方總是、互相吸引著!

センセーションを巻き起こしちゃう恋愛観のベクトルへ
せんせえしょんをまきおこしちゃうれんあいかんのべくとるへ
se n se i sho n wo ma ki wo ko shi cha u re n a i ka n no be ku to ru e
掀起了大轟動 前往戀愛觀的向量
一直線で向かってくから、ついていかなくちゃ!
いっちょくせんでむかってくから、ついていかなくちゃ!
i i cho ku se n de mu ka a te ku ka ra、tsu i te i ka na ku cha!
因為朝著一直線、必須要跟上去!!

「あのね、ずっと気になってたよ」言葉にすればきっと
「あのね、ずっときになってたよ」ことばにすればきっと
「a no ne、zu u to ki ni na a te ta yo」ko to ba ni su re ba ki i to
「那個啊、一直在意著喲」一定在琢磨著這句話
恋愛モード加速しちゃうよ、スピードを上げて…
れんあいもおどかそくしちゃうよ、すぴいどをあげて…
re n a i mo o do ka so ku shi cha u yo、su pi i do wo a ge te…
戀愛模式加速了喲、速度上升…

センセーションを巻き起こしちゃおう
せんせえしょんをまきおこしちゃおう
se n se i sho n wo ma ki wo ko shi cha wo o
掀起了大轟動
ハートへ放つ想いの矢
はあとへはなつおもいのや
ha a to e ha na tsu o mo i no ya
朝內心放出情感的箭矢
一直線で飛んでいくんだ 急げ、コイゴコロ!!
いっちょくせんでとんでいくんだ いそげ、こいごころ!!
i i cho ku se n de to n de yu ku n da i so ge、ko i go ko ro!!
一直線地飛過去 快點、戀愛之心!!

CROSS × OVERしたココロぶつかって、恋を巻き起こす!
CROSS × OVERしたこころぶつかって、こいをまきおこす!
CROSS × OVER shi ta ko ko ro bu tsu ka a te、ko i wo ma ki wo ko su!
交錯×結束後碰撞的內心、掀起了戀愛

(CROSS × OVER LOVE! SENSATIONAL!)
(交錯×結束 愛情! 引起轟動!)

そう、いつかこんな日々をね『青春』と呼ぶ…んですって!
そう、いつかこんなひびをね『せいしゅん』とよぶ…んですって!
so o、i tsu ka ko n na hi bi o ne『se i shu n』to yo bu…n de su u te!
所以、總有一天這樣的日子呢將會稱之為『青春』…的呢!

※原於2013/02/27發佈於yahoo部落格

0

0

LINE 分享

相關創作

MoonRise Romance(少女騎士物語)

Pop step trip!(笨蛋、測驗、召喚獸2)

秘密(少女愛上大姊姊 2人的Elder)

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】