VOICE LETT;∃Я できない私が、くり返す ED 作詞:高梨栞、西坂恭平 作曲:西坂恭平 編曲:西坂恭平 歌:Riryka 中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我) 線上試聽:請按我
触れた手に伝わった ふれたてにつたわった fu re ta te ni tsu ta wa a ta 對被觸碰的手中傳來的 小さな温もりには ちいさなぬくもりには chi i sa na nu ku mo ri ni wa 那小小的溫暖來說 大切な君といた たいせつなきみといた ta i se tsu na ki mi to i ta 裡面塞滿了與重要的你 記憶が詰まっていた きおくがつまっていた ki o ku ga tsu ma a te i ta 在一起的記憶
共に歩いた道を ともにあるいたみちを to mo ni a ru i ta mi chi wo 涼風穿過了 風が通り抜けて かぜがとおりぬけて ka ze ga to o ri nu ke te 一同走過的街道 振り向けばこの道が ふりむけばこのみちが fu ri mu ke ba ko no mi chi ga 回頭的話就會覺得 少し広く感じた すこしひろくかんじた su ko shi hi ro ku ka n ji ta 這條街道有點寬闊
二人で眺めた水平線 ふたりでながめたすいへいせん fu ta ri de na ga me ta su i he i se n 在兩個人眺望著逐漸 沈みゆく太陽に しずみゆくたいように shi zu mi yu ku ta i yo o ni 沉入水平線的太陽裡 君が儚く笑う姿が きみがはかなくわらうすがたが ki mi ga ha ka na ku wa ra u su ga ta ga 注意到了屢屢看見 重なって見えた気がした かさなってみえたきがした ka sa na a te mi e ta ki ga shi ta 你那短暫歡笑的身影
君といた生きた証を きみといたいきたあかしを ki mi to i ta i ki ta a ka shi o 將與你一起活著的證據 この胸に刻み込んだ声を このむねにきざみこんだこえを ko no mu ne ni ki za mi ko n da ko e wo 將銘刻進這胸中的聲音 空の彼方 最果てに届くように そらのかなた さいはてにとどくように so ra no ka na ta sa i ha te ni to do ku yo o ni 如同傳達至 天空的彼端最邊疆處 君の元へきっと きみのもとへきっと ki mi no mo to e ki i to 一定會傳到你的所在 「さよなら」を抱きしめたら 「さよなら」をだきしめたら 「sa yo na ra」wo da ki shi me ta ra 緊抱「再見」的話 僕の時間は もう戻らないから ぼくのじかんは もうもどらないから bo ku no ji ka n wa mo o mo do ra na i ka ra 因為我的時間 已經不會再回來了 前を向いて歩く 僕の背中で まえをむいてあるく ぼくのせなかで ma e o mu i te a ru ku bo ku no se na ka de 只能向前邁步而行 發覺到了 君が静かに 笑ってた気がしたんだ きみがしずかに わらってたきがしたんだ ki mi ga shi zu ka ni wa ra a te ta ki ga shi ta n da 你靜靜地 在我的身後笑著
手のひらに残った てのひらにのこった te no hi ra ni no ko o ta 殘留在手掌中 君の声も 記憶も きみのこえも きおくも ki mi no ko e mo ki o ku mo 不論是你的聲音 還是記憶 何もかも言って なにもかもいって na ni mo ka mo i i te 都在訴說著一切 抱きしめたまま眠ろう だきしめたままねむろう da ki shi me ta ma ma ne mu ro o 就這樣緊擁而眠吧
君といた生きた証を きみといたいきたあかしを ki mi to i ta i ki ta a ka shi o 將與你一起活著的證據 この胸に刻み込んだ声を このむねにきざみこんだこえを ko no mu ne ni ki za mi ko n da ko e wo 將銘刻進這胸中的聲音 空の彼方 最果てに届くように そらのかなた さいはてにとどくように so ra no ka na ta sa i ha te ni to do ku yo o ni 如同傳達至 天空的彼端最邊疆處 君の元へきっと きみのもとへきっと ki mi no mo to e ki i to 一定會傳到你的所在 この街も虹も海も このまちもにじもうみも ko no ma chi mo ni ji mo u mi mo 正因不論這條街道還是彩虹 全部君との宝物だから ぜんぶきみとのたからものだから ze n bu ki mi to no ta ka ra mo no da ka ra 抑或大海全部都是與你共有的寶物 空の彼方 君へと手を伸ばせば そらのかなた きみへとてをのばせば so ra no ka na ta ki mi e to te wo no ba se ba 對天空彼端 的你伸出手的話 ほら 君が笑ってくれた 気がした ほら きみがわらってくれた きがした ho ra ki mi ga wa ra a te ku re ta ki ga shi ta 看啊 注意到了你所給予的 笑容