切換
舊版
前往
大廳
主題

【翻譯】TERRA BATTLE角色檔案-哈洛德

一騎 | 2016-06-30 10:36:22 | 巴幣 2 | 人氣 341

哈洛德/ ハロルド / Harold
哈洛德是在本遊戲達到60萬下載數時所新增的角色。


騎師.哈洛德

以騎馬特技賺取每日收入的男子。
年齡不詳。

他住在離首都稍遠的,
荒野的街上。

他向人宣傳
無論多麼凶悍的馬,
只要交給他處理,
就會像個閨女般乖巧順從,
來支撐他的生計。

在首都聽聞謠言的暴發戶,
懷著一半興趣帶來了悍馬。

於是哈洛德便馴服那匹悍馬,
何只如此,他甚至還當場
教了一招再將馬還回去。

為此感到有趣的富豪
打賞幾個錢後就回去了。
騎手・ハロルド

曲乗りで日銭を稼ぐ男。
年齢は不明。

都からやや離れた場所にある、
荒野の街で彼は暮らしていた。

どんな暴れ馬も、
彼の手にかかれば生娘のように
おとなしくなると言う触れ込みが
彼の生計を支えている。

都で噂を耳にした成金が、
面白半分に暴れ馬を連れてくるのだ。

そして彼は乗りこなしてみせる、
それどころか、その場で一芸まで
仕込んで馬を返すほどの男だ。

それを面白がる富豪が
投げ銭して帰っていくのである。



樂師.哈洛德

以騎馬特技賺取每日收入的男子。
年齡不詳。

他住在離首都稍遠的,
荒野的街上。

他向人宣傳
無論多麼凶悍的馬,
只要交給他處理,
就會像個閨女般乖巧順從,
來支撐他的生計。

在首都聽聞謠言的暴發戶,
懷著一半興趣帶來了悍馬。

於是哈洛德便馴服那匹悍馬,
何只如此,他甚至還當場
教了一招再將馬還回去。

曾經,西方的富豪
提出了一個挑戰。

只是馴服還不夠有趣。
要是能讓這匹悍馬變成
另一種生物的話......
就會重重有賞。

哈洛德爽快接下了挑戰。

他秀了一招
長年被封印起來的絕技。

從他所持用的特別的弓,
演奏出威嚴,但就像直逼而來的波浪般,
魄力滿點的進行曲。

全神凝視在一點上的哈洛德,
配合弦音,鼓足中氣,發出
如同喊出空氣壓力般的號令。

聽到那聲音的馬,
像是遭雷擊般抖動,
下個瞬間,便對哈洛德恭敬地垂下頭。

那姿態滿溢著高貴,
就像侍奉宮廷的白馬一樣。

聽說被帶回富豪本國的那匹馬,
其飄散的氣質和凜然的樣貌大受好評,
被王族買去。
奏者・ハロルド

曲乗りで日銭を稼ぐ男。
年齢は不明。

都からやや離れた場所にある、
荒野の街で彼は暮らしていた。

どんな暴れ馬も、
彼の手にかかれば生娘のように
おとなしくなると言う触れ込みが
彼の生計を支えている。

都で噂を耳にした成金が、
面白半分に暴れ馬を連れてくるのだ。

そして彼は乗りこなしてみせる、
それどころか、その場で一芸まで
仕込んで馬を返すほどの男だ。

ある時、西の富豪があることを
言い出した。

乗りこなすだけでは面白く無い。
もしこの暴れ馬をまるで別の生き物に
変えられたならば…
倍はずもう。

ハロルドは快く引き受けた。

そして長らく封じていた
彼の技を披露した。

彼の持つ特別な弓からは、
厳かで、しかし押し寄せる波のような、
迫力に満ちたマーチが奏でられた。

一点を見つめるハロルドは、
音に合わせ、腹の底から、空気の圧力とも
言わんばかりの号令を発した。

その声を耳にした馬は、
雷に撃たれたように震え、
次の瞬間、ハロルドに恭しく頭を垂れた。

その姿は貴賓に溢れ、
まるで宮廷に仕える白馬のようだった。

富豪の本国に連れ帰られたその馬は、
漂う気品と凛々しさが評判を呼び、
王族に買われていったらしい。



騎兵.哈洛德

以騎馬特技賺取每日收入的男子。
年齡不詳。

他住在離首都稍遠的,
荒野的街上。

他向人宣傳
無論多麼凶悍的馬,
只要交給他處理,
就會像個閨女般乖巧順從,
來支撐他的生計。

在首都聽聞謠言的暴發戶,
懷著一半興趣帶來了悍馬。

於是哈洛德便馴服那匹悍馬,
何只如此,他甚至還當場
教了一招再將馬還回去。

在他缺乏娛樂的街上,
唯一能算他的娛樂的,
就是購物。

他喜歡特別服飾。
他靠打扮自己來提振士氣。

那間店所陳列的商品,
雖然幾乎都是首都的「過季品」,
即使如此,滿載異國情懷的商品
魅力絕不會有所減少。

對著經常上門光顧的哈洛德,
店老闆向他搭話。

老闆會如此饒舌
還是第一次,所以就稍微有些退縮,
不過眼睛一旦對上在老闆身旁的某樣東西,
其他一切就都被拋諸腦後。

那是哈洛德和機械的相會。

之後他就沒了到回家為止的記憶。
似乎是太著迷於機械了。
ライダー・ハロルド

曲乗りで日銭を稼ぐ男。
年齢は不明。

都からやや離れた場所にある、
荒野の街で彼は暮らしていた。

どんな暴れ馬も、
彼の手にかかれば生娘のように
おとなしくなると言う触れ込みが
彼の生計を支えている。

都で噂を耳にした成金が、
面白半分に暴れ馬を連れてくるのだ。

そして彼は乗りこなしてみせる、
それどころか、その場で一芸まで
仕込んで馬を返すほどの男だ。

娯楽の少ない彼の街で、
唯一彼の娯楽と言えるのが
ショッピングだった。

特に、彼は服が好きだ。
着飾ることで彼の士気は高まる。

その店のラインナップは、
ほとんど都からの「お下がり」だが、
それでも異国情緒溢れうる交易品の
魅力は決して衰えない。

足繁く通っていたハロルドに、
店主は声をかけてきた。

店主が口をきくことなど
初めてだったためにややたじろいだが、
その傍らにあるモノに目が行くと
すべてが吹き飛んだ。

それが、ハロルドと機械の出会いだった。

そこから家に帰るまでの記憶はない。
機械に夢中になりすぎたようだ。



追加檔案

隊伍裡有拉普羅後追加。


「不會吧!你也是那家店的常客?」

拉普羅
一見到哈洛德的服裝便說道。

他們的服裝設計
似乎的確有些相似的地方。

拉普羅有些興奮。
和自己有著相同品味的人相會。
沒有比這更振奮人心的事了。

「可是,那家店的老頭
不都總是對人推薦些怪東西嘛?」

拉普羅說了句「實際上啊」做開場白,
告訴哈洛德他拿著的,發出聲響的附繩耳罩,
就是在那家店拿到的。

「我拿到這機械的時候啊,
那老頭好像說了些什麼欸。
什麼受天選者之類的......他說什麼來著?」

拉普羅好像忘掉之後的事情了。
他說他眼前的耳罩實在太有魅力了,
耳朵都聽不見說話聲了。
「マジかよ、アンタもあの店の常連か?」

ラップローは、
ハロルドの服を見るなりそういった。

彼らの服は、たしかにどこか
似た意匠のようだった。

ラップローは、興奮気味だ。
自分と同じセンスを持つ者と出逢う、
これほど胸高まることはない。

「でも、あの店の爺さん、
 なんか変なもんばっかり勧めてくるよな?」

実は、と前置きして彼の持つ
音の出るひも付き耳あてはそこで
手に入れたものだと教えてくれた。

「この機械を手に入れた時さ、
 爺さんがなんか言ってたんだよ。
 選ばれた者がどうとか…なんだっけ?」

その先は、忘れてしまったらしい。
あまりに目の前にあるものが魅力的すぎて、
言葉は耳に入らなかったと言う。


隊伍裡有奧巴後追加。


「我終於知道了,哈洛德。」

奧巴加了句「不對」,瞇起雙眼,
一面遠眺一面說道:

「王立康樂騎兵隊隊長,哈洛德四世」

哈洛德連眉毛都不動一下。

「我記得你應該說過,
你把家人留在鄉下,直到今天?」

「你還記得那麼多,真是令我惶恐呀,
奧巴隊長。」

哈洛德在過去,
曾經和奧巴同為侍奉國王的將官。

但哈洛德放棄官位,
回歸田野。

「倘若世界末日到來,
我該保護什麼?
我只是遵從心中的答案而已。」

哈洛德
一邊點燃菸葉一邊說道。
奧巴拒絕了遞過來的菸葉。
因為哈洛德的話語,如針刺般扎痛了胸口,
讓他沒了抽菸的心情。

奧巴覺得哈洛德
成就自己所沒能成就的事情,相當耀眼。
但哈洛德立刻就察覺到他的神情,
給予否定。

「我可是條喪家犬啊。
貫徹曾經對王忠誠的你
才是應該受到讚賞的男子。」

哈洛德繼續說道:

「我呢,作為受吾王拋棄的男人,
遭人非議,被當成人家口中的笑柄。
結果,家人都四處離散了。
我沒能夠守護住......你就笑我吧。」

心懷許多應該守護的事物,
並且苦惱應該貫徹的事物,
兩名男子緬懷彼此的故鄉。
「ようやく確信したよ、ハロルド」

いや、とオルバは付け加えて目を細め、
遠くを見ながら言った。

「王立騎馬楽隊隊長、ハロルド4世」

ハロルドは、眉一つ動かさなかった。

「たしか君は、田舎に家族を
 残してきたと言っていたはずだが…?」

「そこまで思い出すとは恐れいったよ、
 オルバ隊長」

ハロルドはかつて、オルバと同じく
王に仕える将官のひとりだった。

だがハロルドはその地位を捨て、
田舎へと帰っていたのだ。

「この世界が終わるとしたら、
 俺が守るべきものが何なのか?
 その答えに従っただけさ」

ハロルドは、
葉たばこに火をつけながら言った。
オルバは勧められた葉たばこを断った。
ハロルドの言葉に胸がチクリと痛み、
そういう気分にはなれなかったからだ。

オルバは、自分に出来なかったことを
やってのけたハロルドをまぶしいと思った。
だがすぐにハロルドはその気配を察し、
否定した。

「俺は負け犬さ。
 一度は誓った王への忠誠を貫く君こそ
 賞賛されるべき男だ」

ハロルドは続ける。

「俺は、王に捨てられた男として
 そしりを受け、嘲笑の的にされた。
 結局、家族は散り散りになった。
 守れなかったのさ…笑ってくれよ」

多くの守るべきものを抱え、
そして貫くべきものに悩んだ二人の男は、
互いの郷里を偲んだ。

創作回應

更多創作