小屋創作

日誌2019-01-13 22:06

[業餘翻譯] 路人超能100Ⅱ ED グレイ (Gray) 歌詞翻譯

作者:淺縹檸檬籽




※影片來自水管




グレイ
Gray

歌:Singersajou no hana
作曲:キタニタツヤ
作詞:キタニタツヤ



きっと誰もが夢見ている。
ki tto da re mo ga yu me mi te i ru
不論是誰一定都夢想著

眩い明日で満たされた世界を。
ma ba yui a su de mi ta sa re ta se ka i wo
滿載眩目明日的世界

きっと僕には関わりのない、
ki tto bo ku ni ka ka wa ri no nai
我想那一定是與我無關的

綺麗な色で塗りつぶされてる。
ki rei na i ro de nu ri tsu bu sa re te ru
充滿絢麗色彩的世界



「どうして泣いてるのだろうか?」
 dou shi te na i te ru no da rou ka
「為什麼淚水滿溢而出?」

誰かの憎しみを受けるべきだというの?
 da re ka no ni ku shi mi wo u ke ru be ki da to iu no
難道應該承受來自他人的憎惡嗎?

いつからこんなことになった?
 i tsu ka ra kon na ko to ni na tta
是從何時開始演變至此的呢?

答えはどこにもない。
ko ta e wa do ko ni mo na i
無論何處都找尋不到答案



歩き出した感情の音は、水色、淡くささめいて。
a ru ki da shi ta kan zyou no o to wa, mi tsu i ro, a wa ku sa sa me i te
跨出一步流漏感情的聲響 是水色輕輕地悄聲細語

溢れ出した言の葉達を、まだ覚えている。
a hu re da shi ta ko to no ha ta chi wo, ma da o bo e te i ru
傾瀉而出的千言萬語 至今我仍記得

いつからだろう、僕の心が解けていく。
i tsu ka ra da rou, bo ku no ko ko ro ga ho do ke te i ku
不知何時我的心扉已逐漸開敞



きっと誰もが夢見ている。
ki tto da re mo ga yu me mi te i ru
不論是誰一定都夢想著

世界の色を自分で決めること。
se kai no i ro wo zi bun de ki me ru ko to
世界的色彩是由自己決定的

きっといつしか気づくのだろう、
ki tto i tsu shi ka ki du ku no da rou
我想有朝一日一定能夠察覺

舞台の隅で立ち尽くす自分に。
bu tai no su mi de ta chi tsu ku su zi bun ni
那茫然佇立在舞台一隅的自己



僕はもう諦めているんだ。
bo ku wa mou a ki ra me te i run da
如今我已經釋懷

誰かの憎しみの掃き溜めであること。
da re ka no ni ku shi mi no ha ki da me de a ru ko to
看淡由他人堆疊起的憎惡

いつしか感情は曇って、灰色の僕がいた。
i tsu shi ka kan zyou wa ku mo tte, hai i ro no bo ku ga i ta
情感不知不覺成為陰天 造就了灰色的我



空が僕を笑っている。
so ra ga bo ku wo wa ra tte i ru
天空在嘲笑著我

その青さに憧れた。
so no a o sa ni a ko ga re ta
我總是憧憬那樣的蔚藍

君のように生きられたらと、何度願っただろう。
ki mi no you ni i ki ra re ta ra to, nan do ne ga tta da rou
渴求如你那般的生存方式 許下不知多少祈願

きっと愛されることが怖くて、無彩の部屋に逃げ込んだ。
ki tto ai sa re ru ko to ga ko wa ku te, mu sai no he ya ni ni ge kon da
我想一定是因為害怕被愛 所以逃進了黯然無色的房間



「彩られた世界の中でもう一度生きてみたい」
 i ro do ra re ta se kai no na ka de mou i chi do i ki te mi ta i
「好想再一次生存於色彩斑斕的世界之中」



歩き出した感情の音は、水色、淡くささめいて。
a ru ki da shi ta kan zyou no o to wa, mi tsu i ro, a wa ku sa sa me i te
跨出一步流漏感情的聲響 是水色輕輕地悄聲細語

溢れ出した言の葉達を、まだ覚えている。
a hu re da shi ta ko to no ha ta chi wo, ma da o bo e te i ru
傾瀉而出的千言萬語 至今我仍記得



いつからだろう、ずっと前に凍りついていた僕の感情が色づいてく。
i tsu ka ra da rou, zu tto ma e ni ko o ri tsu i te i ta bo ku no kan zyou ga i ro du i te ku
不知從何時開始 一直以來為之凍結的我的情感已抹上了色彩



.轉載請註明出處即可。
.如覺得用詞不盡人意想自行替換某個單詞或句子,仍希望您可以註明出處。



-------------------------------------------------------------★



因為很喜歡 season 2 的 ED Gray 意境,忍不住手癢搞了個翻譯。

其實每一首 OP 和 ED 都很喜歡,動畫各方面的品質都超高的,超棒!

翻譯的文字運用上比較主觀,如有錯誤還請指正。

(2/18 修正部分原文和中文歌詞)
(3/6 專輯正式發售,二次修正部分原文和中文歌詞)


57

8

LINE 分享

相關創作

路人超能100動畫第二季結局

[業餘翻譯] 路人超能100Ⅱ ED メモセピア (Memosepia) 歌詞翻譯

[業餘翻譯] 路人超能100Ⅱ ED 目蓋の裏 歌詞翻譯

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】