前往
大廳
主題

岸田教団&THE明星ロケッツ - EGOISTIC HERO 中文歌詞翻譯

IQYP | 2021-01-26 17:43:51 | 巴幣 1000 | 人氣 539


こっからここまでが正しいって誰かが決めたって
從古至今 正義的定義到底是誰決定的呢?
見てろ、偉くも凄くもないと今から証明するから
看著吧 無論如何我都要證明給你看
立てろフラッグを 掲げよう理想と信条を拘ることさ
揚起的旗幟 讓我更加堅持信念
我儘に決めていくほうがずっと楽しいから
能我行我素真是愉快

負けないような生き方もあるって?
能過著毫無遺憾的日子嗎?
言ってろ、希望も野望もないって聞こえるぜ
雖說如此 無欲無求的日子就是你所想要的?
変わっていくのを待つなんて
一直在等待著改變
意味ないよ 変えるんだ
毫無意義 那就改變吧
流れを読め最初の一手で決める覚悟で
照流程抱持決心踏出最初的那步



この轟音にいっそ我を失ってしまえよ
因這巨響迷失的自我
勝ち上がっていく人生に
在這勝利的人生裡
意味なんてあるかわからない?
已然失去生活目標
この轟音に我を失ってしまえたら
如在這巨響迷失了自我
負けるよりはマシだって進めるさ
總比失敗來的好吧


どっから損だって切り捨てようとしたって構わない
雖說可惜但捨棄一切也沒差
行けよ、苦くも辛くもない勝利を舐めてりゃいいだろ
前行吧 無論多麼辛苦也要緊握勝利
かませブラフを 賭けよう情熱も時間も全部
自不量力 賭上我所有的時間與精力
信じることさ 自分で選んだ 根拠なんていらない
相信自己的選擇吧 不必在意他人眼光

求めないようにって言い聞かせて注げない
別問無法言語的問題
そんなのを愛なんて呼べないだろ
這樣才不叫做愛



この轟音にいっそ我を失ってしまえよ
因這巨響迷失的自我
無くしていくだけの人生に
在這失敗的人生裡
意味なんてあるかわからない?
已然失去生活目標
この轟音に我を失ってしまえたら
如在這巨響迷失了自我
奪うよりはマシだって笑えるさ
總比失去一切來的好吧



スタートの合図を気にしない君を誰かが笑ったって
眾人嘲笑著不在意世間洪流的你
ストップの声が聞こえないその集中力を叱られたっていいさ
無視嘲笑的我專心一志
飛び込んで掴むんだ 鮮やかなイメージを
躍起緊握 那心目中的形象
さあ「ここから世界が始まっていく」って
看吧 「嶄新生活就此展開」



この轟音にいっそ我を失ってしまえよ
因這巨響迷失的自我
無くしていくだけの人生に
在這失敗的人生裡
意味なんてあるかわからない?
已然失去生活目標
この轟音に我を失ってしまえたら
如在這巨響迷失了自我
奪うよりはマシだって笑えるさ
總比失去一切來的好吧
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作