前往
大廳
主題

【中日歌詞翻譯+羅馬拼音】 約定的夢幻島 第二季 OP Full -「アイデンティティ」/ 秋山黃色

榎宮月 | 2021-01-27 22:03:17 | 巴幣 356 | 人氣 6161

本次試著翻譯了約定的夢幻島 第二季的 OP「アイデンティティ」,秋山黃色真的在歌詞上下了很大的功夫,希望各位能靜靜地看著歌詞,搭配著歌曲食用。


(最近似乎打蠻少前言內容的,對此連自己都有點感到意外...對了!最近有時候發布文章時會跑版,所以等於是要用兩次...如果在剛發文時看見文章版面跑板問題時,代表我可能正在進行處理,所以也請別擔心,會馬上進行解決,也請見諒。


約定的夢幻島 第二季 OP Full『秋山黃色 - アイデンティティ』


アイデンティティ」(Identity)

作詞:秋山黃色

作曲:秋山黃色

編曲:秋山黃色、川口圭太

歌:秋山黃色


翻譯者:榎宮月


思い出した 思い出した
omoidashita omoidashita
我回想起來了 我回想起了

瞬き一回と絶望の感覚を
mabataki ikkai to zetsubou no kankaku wo
一次的眨眼與 絕望的感覺

目が覚めても夢を見てた
me ga samete mo yume wo miteta
即使清醒了過來 也還是空想了

僕らの一瞬が輝くストーリーの
bokura no isshun ga kagayaku sutoorii no
我們的這一霎那 光輝耀眼故事的

時計の秒針よもう少し笑ってくれ
tokei no byoushin yo mou sukoshi waratte kure
鐘錶的秒針啊 稍微露出微笑吧

あんたでいっぱいいっぱいだったんだ
anta de ippai ippai dattan da
這一切的 一切 一切 都是你啊


凍り凍りつく明日を壊すんだ
koori kooritsuku ashita wo kowasun da
將起霜凍結的明日給摧毀了

どうしても無くしたくないものばかりなんだ
doushite mo nakushitakunai mono bakari nan da
這一切都是無論至如何境地都不想喪失之物

運命の先にあなたを見つけた
unmei no saki ni anata wo mitsuketa
於命運的前方尋覓見了你

もう涙に意味なんかないんだよ
mou namida ni imi nanka nain da yo
淚水中早已無任何涵義了

目まぐるしく廻る世界の隅で
memagurushiku mawaru sekai no sumi de
在目不暇己的世界中的一隅

まるで叫び声のような息をする
marude sakebigoe no you na iki wo suru
發出了宛如吶喊聲那般的喘息

数千の時を超えまた会えたら
suusen no toki wo koe mata aetara
若是跨越了成千上萬的時光後 還能再次相會的話

絶望の少し先で笑うんだよ
zetsubou no sukoshi saki de waraun da yo
希望能在絕望的略微前方微笑著


思い出した 思い出した
omoidashita omoidashita
我回想起來了 我回想起了

流れる風景と それが好きなこと
nagareru fuukei to sore ga suki na koto
所流逝的景色與 喜歡流逝去的景色的人事物

この世界で出会えたこと
kono sekai de deaeta koto
在這世界中 邂逅彼此這件事

生きていいのに 息苦しいこと
ikite ii no ni ikigurushii koto
明明存活著就好了 卻還要做些令人沉悶的事

僕等は無意味の意味も知れずに居る
bokura wa muimi no imi mo shirezu ni iru
我們就連「無意義」之意也不曉得

吐きそうな夜を繰り返して
hakisou na yoru wo kurikaeshite
不斷地重複著嘆息般的夜晚

それでも這って進んで叫んでやれ
soredemo hatte susunde sakende yare
即使如此也仍匍匐邁進大聲吶喊著

ここに居る事を 呆れるほど
koko ni iru koto wo akireru hodo
對於我們身於此處之事深感愕然那般地步

きっともう一度明日を夢見れたら
kitto mou ichido asu wo yumemiretara
明日必定會再次妄想著中 所以

もう二度と孤独をどうか隠さないでいて
mou nidoto kodoku wo dou ka kakusanaideite
請不要再次將孤獨給深藏起來



運命の先にあなたを見つけた
unmei no saki ni anata wo mitsuketa
於命運的前方發現了你

もう涙に意味なんかないんだよ
mou namida ni imi nanka nain da yo
淚光中早已無任何意義了

「何気なさ」を誰かと生きる為に
nanige na sa” wo dareka to ikiru tame ni
為了能與某個誰一同存活下去 於是在「偶然」上

選んだ道で印を刻み込む
eranda michi de shirushi wo kizamikomu
將曾抉擇之道上銘刻下了標記

数字で描けないから命だろう
suuji de egakenai kara inochi darou
無法藉由數字去描繪出的  無非只有生命了吧

鏡には自分だけ映せばいいから
kagami ni wa jibun dake utsuseba ii kara
若是鏡中能映照出的人只有自己就好了


歩く死人に 歩く死人に
aruku shinin ni aruku shinin ni
行走的屍體 行走的屍體們

わかってるのに
wakatteru no ni
明明深知其寓意

言えないよ
ienai yo
卻還是無法道出


凍り凍りつく明日を壊すんだ
koori kooritsuku ashita wo kowasun da
將起霜凍結的明日給摧毀了

遠い遠い思い出にぶん殴られたんだ
tooi tooi omoide ni bunnaguraretan da
被十分遙遠的回憶用力擊倒了

運命の先にあなたを見つけた
unmei no saki ni anata wo mitsuketa
於命運的前方尋覓見了你

もう涙に意味なんかないんだよ
mou namida ni imi nanka nain da yo
淚水中早已無任何涵義了

全て投げ出すように息をしても  
subete nagedasu you ni iki wo shitemo
即使為了要將全部給投擲捨去而呼吸

どうせ…どうせ同じくらい苦しいよ
douse… douse onaji kurai kurushii yo
反正也是同樣痛苦啊

好きに生きたい 好きに生きていたい
suki ni ikitai suki ni ikite itai
想隨心所欲地活著 我想隨心所欲地活著

選んだ未来なら笑えるから
eranda mirai nara waraeru kara
於所選擇的未來應該也能微笑著



※若須轉載,請附上原文網址及翻譯者,謝謝~


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

曼赤肯龍貓
您好,請問可以使用您的翻譯做中日歌詞翻譯的影片嗎?
2021-05-01 05:29:58
榎宮月
恩恩,當然可以~不過要麻煩請您在影片留言欄中補充翻譯者&歌詞來源,並將使用影片附上來。
2021-05-01 07:53:47
曼赤肯龍貓
好的,沒問題!謝謝您!
等影片做完回在附上來的
2021-05-01 17:27:16
曼赤肯龍貓
https://youtu.be/eQrcGFW0qPc

簡陋的影片還請不要介意XP

另外想請問,之後如果還要使用您的翻譯,一樣使用完再附上影片連結到翻譯下留言即可,還是要先在翻譯下詢問一次呢?
2021-05-02 23:30:29
榎宮月
先再次詢問,若合作關係良好,就可以直接使用(前提是用在正當的方面上)
2021-05-03 06:16:40
曼赤肯龍貓
我知道了,謝謝您!
2021-05-03 15:53:23
rosey
歌詞跟夢幻島真的好搭...邊聽邊回想劇情直接爆哭QQ 感謝翻譯跟歌詞! (是說夢幻島動畫第二季唯一可取的大概就是OP了
2021-08-17 14:57:58
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作