前往
大廳
主題

【ビビッド アーミー】コマンド・ミー!【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-07-31 19:39:09 | 巴幣 0 | 人氣 330


作詞:164
作曲:164
編曲:164
唄:ONE

中文翻譯:月勳


一つ、容赦は残さず捨てる事
hitotsu, yousya wa nokosazu sute ru koto
一、不遺餘力的捨棄一事

目まぐるしく変わる戦況
me ma gu ru shi ku kawaru senkyou
快速變化的戰爭局勢

目指すは完全勝利のみ 当然でしょう?
mezasu wa kanzen syouri no mi     touzen de syou?
我們的目標只有取得全面勝利 這是理所當然的吧?


一つ、そのために必要な事
hitotsu, so no ta me ni hitsuyou na koto
一件、為了實現而必須做到的事情

命の取り合い・取られ合い
inochi no tori ai torare ai
爭奪・被爭奪生命

天上天下唯我独尊
tenjyou tenga yuiga dokuson
天上天下唯我獨尊

敵前逃亡は認めないわ
tekizen toubou wa mitome na i wa
我不允許你臨陣脫逃啊

認めないわ
mitome na i wa
我不允許啊


なんたって戦場を今 進め!進め!
na n tatte senjyou wo ima     susume! susume!
無論如何現在就 往戰場前進!前進吧!

その第一線へ劈く砲撃音に
so no dai issen he tsunzaku hougeki on ni
那道突入前面的砲擊聲

ちょっとワクワクするでしょ?
cyotto waku waku su ru de syo?
讓人有點興奮不已對吧?


なんだって閃光を今 放て!放て!
na n datte senkou wo ima     hanate! hanate!
無論如何現在就 發出閃光!發出來吧!

その一直線へまだ見ぬテッペン臨む為
so no iccyoku sen he ma da minu teppen nozomu tame
為了降臨至那尚未見過的頂峰

今こそさあ司令、ご命令を—
ima ko so sa a shirei, gomeirei wo-
來吧指揮官就是現在、請您下達命令─


一つ、まず貪欲に求める事
hitotsu, ma zu donyoku ni motome ru koto
一件、首先要尋求貪婪一事

目の前に狙いを定めて
me no mae ni nerai wo sadame te
瞄準你的正前方吧

安全第一なんて言ってられない
anzen dai ichi na n te itte ra re na i
我們無法說安全第一


一つ、最後まで諦めない事
hitotsu, saigo ma de akirame na i koto
一件、直到最後也不會放棄的事

攻撃こそ最大の防御
kougeki so ko saidai no bougyo
進攻才是最好的防禦手段

天上天下唯我独尊
tenjyou tenga yuiga dokuson
天上天下唯我獨尊

棄甲曳兵は許されないわ
kikou eihei wa yurusare na i wa
我無法容忍棄甲曳兵啊

許されないわ
yurusare na i wa
我無法容忍啊


時代は無情に移ろう
jidai wa mujyou ni utsuro u
時代變遷無情

流れに飲み込まれて行った
nagare ni nomi komare te itta
我們被局勢給吞沒

はみ出した末に辿り着いた
ha mi dashi ta sue ni tadori tsuita
在我誤入歧途後 我最終來到了

欲望が飛び交うこの場所を
yokubou ga tobi kau ko no basyo wo
這個慾望飛揚的地方


魂の奥で謳え!謳え!その腕を翳せ
tamashii no okude utae! utae! so no ude wo kazase
在靈魂深處歌頌吧!歌頌吧!將你的雙手高舉起來

今奇跡を掴む為 ここから飛び出して
ima kiseki wo tsukamu tame     ko ko ka ra tobi dashi te
我此刻為了抓住奇蹟 而從這裡跳了出去


なんたって戦場を今 進め!進め!
na n tatte senjyou wo ima     susume! susume!
無論如何現在就 往戰場前進!前進吧!

その第一線へ劈く砲撃音に
so no dai issen he tsunzaku hougeki on ni
那道突入前面的砲擊聲

ちょっとワクワクするでしょ?
cyotto waku waku su ru de syo?
讓人有點興奮不已對吧?


なんだって閃光を今 放て!放て!
na n datte senkou wo ima     hanate! hanate!
無論如何現在就 發出閃光!發出來吧!

その一直線へまだ見ぬテッペン臨む為
so no iccyoku sen he ma da minu teppen nozomu tame
為了降臨至那尚未見過的頂峰

今こそさあ司令、ご命令を—
ima ko so sa a shirei, gomeirei wo-
來吧指揮官就是現在、請您下達命令─


今さあ、ご命令を—
ima sa a, gomeirei wo-
來吧現在、請您下達命令─

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023311 修正多處

創作回應

更多創作