前往
大廳
主題

【ヨルシカ】冬眠【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-10-13 18:03:12 | 巴幣 4330 | 人氣 2927



作詞:n-buna
作曲:n-buna
編曲:n-buna
唄:suis

中文翻譯:月勳


雨の上がる校庭で昨日の花火を思い出した
ame no agaru koutei de kinou no hanabi wo omoi dashi ta
在下雨過後的校園中想起了昨天的煙火

あの時の君のぼうとした顔、風にまだ夏の匂いがする
a no toki no kimi no bo u to shi ta kao, kaze ni ma da natsu no nioi ga su ru
那個時候的你的發呆表情、風中依然有著夏天的味道


秋になって 冬になって
aki ni natte     fuyu ni natte
秋天到來 冬天到來

長い眠りについたあとに
nagai nemuri ni tsu i ta a to ni
在長眠之後

雲に乗って 風に乗って
kumo ni notte     kaze ni notte
坐上雲 乘上風

遠くに行こうよ ここじゃ報われないよ
tooku ni ikou yo     ko ko jya mukuware na i yo
前往遠方吧 在這裡無法得到回報啊


花の揺れる校庭で昨日の夕陽を思い出した
hana no yure ru koutei de kinou no yuuhi wo omoi dashi ta
在花朵搖晃的校園中想起了昨天的夕陽

あの時の透けて凜とした君 頬にまだ夏が残っている
a no toki no suke te rin to shi ta kimi     hoo ni ma da natsu ga nokotte i ru
那個時候透明且凜然的你 臉頰依然殘留著夏天


春になって 夏を待って
haru ni natte     natsu wo matte
春天到來 等待夏天

深い眠りが覚めた頃に
fukai nemuri ga same ta koro ni
當從深層睡眠中醒過來之時

水になって 花になって
mizu ni natte     hana ni natte
化作水 變成花

空を見ようよ 言葉とかいらないよ
sora wo miyou yo     kotoba to ka i ra na i yo
看向天空吧 不需要話語啊


神様なんていないから
kami sama na n te i na i ka ra
神明大人什麼的並不存在啊

夢は叶うなんて嘘だから
yume wa kanau na n te uso da ka ra
夢想將會實現什麼的也是謊言啊

仕事も学校も全部辞めにしよう
shigoto mo gakkou mo zenbu yame ni shi yo u
工作也好學校也好全部放棄吧


忘れることが自然なら
wasure ru ko to ga shizen na ra
如果遺忘這件事為自然狀態的話

想い出なんて言葉作るなよ
omoide na n te kotoba tsukuru na yo
就別創作出回憶之類的話語啊

忘れないよう口に蓋して
wasure na i yo u kuchi ni futa shi te
為了不會遺忘而在嘴巴上蓋上蓋子


君を待って 夏が去って
kimi wo matte     natsu ga satte
等待著你 夏天離去

いつか終わりが見えるころに
i tsu ka owari ga mie ru ko ro ni
在總有一天看見完結時

雲に乗って 風に乗って
kumo ni notte     kaze ni notte
坐上雲 乘上風

眠るみたいに ただ
nemuru mi ta i ni     ta da
只是 宛如沉睡


秋になって 冬になって
aki ni natte     fuyu ni natte
秋天到來 冬天到來

長い眠りについたあとに
nagai nemuri ni tsu i ta a to ni
在長眠之後

雲に乗って 風に乗って
kumo ni notte     kaze ni notte
坐上雲 乘上風

遠くに行こうよ
tooku ni ikou yo
前往遠方吧


ここじゃ報われないよ
ko ko jya mukuware na i yo
在這裡無法得到回報啊


君とだけ生きたいよ
kimi to da ke iki ta i yo
只想要與你生活下去啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作