前往
大廳
主題

バルーン【パメラ】中日歌詞-中文翻譯

kiru | 2021-10-15 09:43:23 | 巴幣 1106 | 人氣 1438

長い夜は貴方の事ばかり考えて時を過ごす
經常在漫漫長夜中將時間花在你的事情

近づいた夏の気配
不斷逼近的夏日跡象

茹だるその声で触れて欲しい
想用這滾燙的聲音碰觸


眩暈がするその仕草も
頭暈目眩的這種行為

言葉選びすら理解出来ず
連用詞遣字都無法理解

瞬きのような毎日が無常にも過ぎていく
彷彿轉瞬即逝般的每天正無常的度過


熱を持つ呼吸
發燒的呼吸

割れた花瓶
打碎的花瓶

いずれ全て何気なくなっていく
總有天也會全部都感受不到了

雲隠れする水色
消失無蹤的水藍色

言葉で片付くものなんて
甚至認為連任何用言語梳理的事物

一つも要らないと思う
都不需要了


だんだん独りが染み付いて
漸漸染上了孤獨的色彩

寂しさの感度も忘れていく
連寂寞受器都漸漸忘卻

最低な夜は切り裂いて
把最糟的夜晚親手撕碎

この夢が覚める前に
在這場夢醒之前


覚えのある愛の言葉
還記得的情話

偽物な貴方によく似合う
那些與贗品般的你意外的相襯

黄昏が街を包む
黃昏將街道包圍

風穴の空いた心だ
風洞的空洞的心


有り余る理想
十分充裕的理想

欠けた虚像
殘缺的虛像

いずれ全て何気なくなっていく
總有天也會全部都感受不到了

うつつは未だ灰色
意識依舊灰濛濛

言葉で片付くものなんて
甚至認為連任何用言語梳理的事物

一つも要らないと思う
都不需要了


がんがん鼓膜をつんざいた
鏘鏘聲震耳欲聾

迷えるこの雷火も鳴いている
迷路的落雷引起了火災正在哭泣著

最低な夜は出し抜いて
最糟的夜晚乘勢而出

遠い朝へ逃げる為に
為了往遙遠的早晨逃去


だんだん独りが染み付いて
漸漸染上了孤獨的色彩

寂しさの感度も忘れていく
連寂寞受器都漸漸忘卻

最低な夜は切り裂いて
把最糟的夜晚親手撕碎

その手を差し伸べておくれ
把那雙手給我伸過來


だんだん独りが染み付いて
漸漸染上了孤獨的色彩

寂しさの感度も忘れていく
連寂寞受器都漸漸忘卻

最低な夜は切り裂いて
把最糟的夜晚親手撕碎

この夢が覚める前に
在這場夢醒之前

この歌が終わる前に
在這首歌結束之前

-
清起來  片付ける

言葉で片付くものなんて
一つも要らないと思う
這兩句還頗有道家的意涵的
喜歡
-
最近還想說我是不是太久沒接觸其他人做的音樂了
只聽カンザキイオリ的歌
結果才赫然發現須田景凪已經8個月沒有出新歌了
好久不見了バルーン

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作