前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】SPY×FAMILY 喜劇

kurumi☆委託開放中 | 2022-04-10 23:29:36 | 巴幣 2 | 人氣 883

作詞:星野源
作曲:星野源
歌:星野源
翻譯:kurumi
歌曲連結:YouTube


争い合って 壊れかかった
このお茶目な星で
生まれ落ちた日から よそ者
涙枯れ果てた
帰りゆく場所は夢の中
在因互相鬥爭而陷入毀壞的
這顆淘氣星球上
從呱呱墜地的那天起 我們都是對他人而言的外人
在眼淚哭乾後
唯一的歸屬只有夢鄉

零れ落ちた 先で出会った
ただ秘密を抱え
普通のふりをした あなたと
探し諦めた
私の居場所は作るものだった
在眼淚滿溢而出的日子後 與你相遇
一心隱藏著自己的秘密
裝作平凡人 和你一同生活著
早已放棄尋找
畢竟我的容身之處也曾是虛假的

あの日交わした
血に勝るもの
心たちの契約を
那一天所立下的
是濃於血緣的
彼此心靈相犀的契約

手を繋ぎ帰ろうか
今日は何食べようか
「こんなことがあった」って
君と話したかったんだ
いつの日も
君となら喜劇よ
踊る軋むベッドで
笑い転げたままで
ふざけた生活はつづくさ
手牽手一起回去吧
今天要吃什麼好呢
想和你訴說
「發生了這種事情」
就算未來充滿變數
與你在一起的話每天都是喜劇
躺在跳來跳去而吱嘎作響的床上
就這樣仰天大笑著
胡鬧的生活將會繼續下去

劣ってると 言われ育った
このいかれた星で
普通のふりをして 気づいた
誰が決めつけた
私の光はただ此処にあった
在人們從小被罵著「不如他人」中長大的
這顆癲狂星球上
我裝作平凡人 然後察覺到
不論他人如何斷定
屬於我的光芒只存在於這

あの日ほどけた
淡い呪いに
心からのさよならを
對在那天解開的
稀薄詛咒
打從心底說聲再見

顔上げて帰ろうか
咲き誇る花々
「こんな綺麗なんだ」って
君と話したかったんだ
どんな日も
君といる奇跡を
命繋ぐキッチンで
伝えきれないままで
ふざけた生活はつづく
抬頭挺胸回家吧
看到繽紛盛開的花兒們
想和你訴說
「原來花是如此的美麗」
不論是怎樣的日子
都有你與我一同生活的奇蹟
但在彼此生命緊緊聯繫的廚房裡
仍無法將其完美傳達給你
胡鬧的生活將會繼續下去

仕事明けに
歩む共に
朝陽が登るわ ああ
ありがとうでは
足りないから
手を繋ぎ
在工作結束後
與你一同漫步
朝陽即將升起 啊啊
光憑一句謝謝
仍不足以表達對你的感謝
所以我牽起了你的手

さあうちに帰ろうか
今日は何食べようか
「こんなことがあった」って
君と話したかったんだ
いつの日も
君となら喜劇よ
踊る軋むベッドで
笑い転げたままで
那麼就回家去吧
今天要吃什麼好呢
想和你訴說
「發生了這種事情」
就算未來充滿變數
與你在一起的話每天都是喜劇
躺在跳來跳去而吱嘎作響的床上
就這樣仰天大笑著

永遠を探そうか
できるだけ暮らそうか
どんなことがあったって
君と話したかったんだ
いつまでも
君となら喜劇よ
分かち合えた日々に
笑い転げた先に
ふざけた生活はつづくさ
來一同尋找永恆吧
在可行的時間內一同生活吧
不論發生什麼事情
都想和你訴說
不論人生的終點在哪
與你在一起的話每天都是喜劇
在彼此能分甘共苦的日子裡
在仰天大笑後迎向的未來
胡鬧的生活仍會繼續下去


這首歌歌詞看似簡單,不過想完整表達歌詞中的意涵意外地難
我很久沒發翻譯不是錯覺,因為2/22艦隊收藏活動開始、2/25艾爾登法環發售,期間還要玩女神異聞錄4黃金版跟月姬Remake,我各平台各有一個遊戲要打,還要寫功課做報告,哪有時間翻譯(x
總之間諜家家酒看了漫畫我就好期待動畫,動畫真的好看,快去看
安妮亞顏藝超可愛
然後期中考快到了,考完看到我沒發文就代表我在當褪色者,88

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作