前往
大廳
主題

【魔道祖師】導【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-05-16 21:54:59 | 巴幣 1100 | 人氣 575


作詞:コヤマヒデカズ
作曲:CIVILIAN
編曲:CIVILIAN
Guitar:コヤマヒデカズ
Bass:純市
Drums:有田清幸
唄:コヤマヒデカズ

中文翻譯:月勳


どうすれば 正しかったかを
do u su re ba     tadashi katta ka wo
該怎麼做 才是正確的呢

いつまでも 考えていた
i tsu ma de mo     kangae te i ta
總是 這麼思考著

あなたの影が 消えたあの日に
a na ta no kage ga     kie ta a no hi ni
在你的影子 消失的那一天裡

心が一つ死んだ
kokoro ga hitotsu shinda
心便死去了


廻(まわ)り出す 時の中
mawari dasu     toki no naka
開始旋轉的 時間裡

消えかかる 影を追いかけて
kie ka ka ru     kage wo oi ka ke te
追趕著 即將消失的影子

今もしもまた会えるなら
ima mo shi mo ma ta ae ru na ra
假設此刻還能再次相遇的話

何を求めるだろう
nani mo motome ru da ro u
我會尋求些什麼呢


「側に居て」と 叫んだ声が
"soba ni ite" to     sakenda koe ga
「待在我的身旁」 如此大叫出的聲音

虚しく響いて 静寂に消えた
munashi ku hibiite     seijyaku ni kie ta
空虛地響徹著 於寂靜中消失了

過ぎた願いは 望まないから
sugi ta negai wa     nozomana i ka ra
我一點也不期望著 那些流逝而過的願望 

せめて今だけ その温もりを
se me te ima da ke     so no nukumori wo
所以至少唯有此刻 請將那份溫暖


凍えてる 山荒の様に
kogoe te ru     yama arashi no you ni
宛如山間荒地般 凍結著

泣きながら 傷つけ合った日
naki na ga ra     kizu tsu ke atta hi
一邊哭泣著 一邊互相傷害的日子

伝わらなくて 吐き捨てた言葉
tsutawarana ku te     haki sute ta kotoba
無法傳達出去 而吐出捨棄的話語

ただ笑って欲しかった
ta da waratte hoshi katta
只是想要你露出笑容


誰も皆 気付かずに 離れてく
dare mo minna     kizukazu ni     hanare te ku
無論是誰 都沒有注意到地 慢慢離去

心を置いたまま
kokoro wo oita ma ma
就這麼將心拋棄

触れ合った手の温もりが
fure atta te no nukumori ga
互相碰觸的手的溫暖

そっと背中を押す
sotto senaka wo osu
悄悄地推著那背後


「守れない」と 嘆いた声が
"mamore na i" to     nageita koe ga
「無法守護住你啊」 感嘆的聲音

今でも耳に 焼き付いたまま
ima de mo mimi ni     yaki tsuita ma ma
如此依舊 深深銘刻在耳膜上

たとえ世界が 忘れ去っても
ta to e sekai ga     wasure satte mo
假如世界 遺忘了你

憶えていると 確かに言った
oboe te i ru to     tashika ni itta
我也會確實地說出 我還記得你


凍てつく朝が来て 孤独な夜が来て
ite tsu ku asa ga kite     kodoku na yoru ga kite
結凍的早晨到來 孤獨的夜晚來臨

何度祈ってもまた 残酷な夢を見る
nando inotte mo ma ta     zankoku na yume wo miru
即使祈願了好幾次 也會再次夢見殘酷的夢

呪いのような身体で それでも待っていた
noroi no yo u na karada de     so re de mo matte i ta
即使如此依舊拖著宛如詛咒般的身體 等待著

ずっと ずっと ずっと
zutto     zutto     zutto
一直 一直 一直


「側に居て」と 叫んだ声が
"soba ni ite" to     sakenda koe ga
「待在我的身旁」 如此大叫出的聲音

虚しく響いて 静寂に消えた
munashi ku hibiite     seijyaku ni kie ta
空虛地響徹著 於寂靜中消失了

過ぎた願いは 望まないから
sugi ta negai wa     nozomana i ka ra
我一點也不期望著 那些流逝而過的願望

せめて今だけ
se me te ima da ke
所以至少唯有此刻

「信じてる」と 囁く声が
"shinji te ru" to     sasayaku koe ga
「我相信你」 低聲說道的聲音

今でも心に 焼き付いたまま
ima de mo kokoro ni     yaki tsuita ma ma
如今依舊 深深銘刻在內心裡

たとえ世界が 忘れ去っても
ta to e sekai ga     wasure satte mo
假如世界 遺忘了你

憶えてるよ また逢う日まで
oboe te ru yo     ma ta au hi ma de
我也會記得你啊 直到再次相遇的日子到來之前

それまではせめて 優しい夢を
so re ma de wa se me te     yasashi i yume wo
在那之前至少 夢見溫柔的夢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

きらきら-龍兔
謝謝翻譯!!!!!
2022-05-16 22:36:00

相關創作

更多創作