前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】Journey/一歌×みのり×こはね×司×奏×ミク

木樨_翻譯委託開放中 | 2022-09-30 22:30:02 | 巴幣 3324 | 人氣 1073




Journey

歌:星乃一歌×花里みのり×小豆沢こはね×天馬司×宵崎奏×初音ミク
作詞:DECO*27
作曲:DECO*27



Journey
Journey
溜めてきた “なんとかなる”は
累積至今的信念 「總會有辦法的」
いつまで経っても なくならないな
無論到了何時 都不會消失呢
チクっとしちゃうおいかけっこに参っちゃって(参っちゃって)
伴隨著些微刺痛的追逐遊戲 讓我不禁認輸了(不禁認輸了)

変わらなきゃ 壁壊さなきゃ
必須做出改變 必須破壞那道阻擋在面前的牆
間違い建設の後始末を
為了清理掉錯誤的建設
目一杯の深呼吸したら殴っちゃって(殴っちゃって)
竭力深呼吸後揍下一拳(揍下一拳)

期待改めプレッシャーの中 シュレッダーかけたダメダメ論
將壓力轉化為期待 將自我否定的念頭丟進碎紙機裡
ひとりでもできる それはもうやめる だから助けて お願いします
一個人也能做到 但我決定捨去這樣的執著 所以請助我一臂之力吧
期待改めプレッシャーの中 シュレッダーかけたダメダメ論
將壓力轉化為期待 將自我否定的念頭丟進碎紙機裡
ひとりでもできる それはもうやめる だって叶えたいもん
一個人也能做到 但我決定捨去這樣的執著 因為想要實現啊

ぼくにない想いも ぼくにない強さも
不在我身上的願望 不在我身上的堅強
きみは持ってるんだよ きっと セカイが待ってる
這些你全都擁有 所以 世界一定在等待著
きみにない涙も きみにない弱さも
不在你身上的淚水 不在你身上的脆弱
ぼくは持ってるけど ずっと セカイで待ってる
這些我全都擁有 卻一直 在世界等待著

悩みながらだって大丈夫 立ち止まったって大丈夫
縱使一邊煩惱也沒關係 縱使停下腳步也沒關係
ぼくらはまだここから歩いていける
我們還能從這裡開始前行
泣き顔もなんかいい感じ 笑えたらもっといい感じ
被淚水沾濕的臉龐也挺好的 若能露出笑容就更棒了
行こうよ きみとぼくで
走吧 我跟你一起

大きくなる不安は期待の裏返し
逐漸膨脹的不安是期待的反面
じゃあぼくを裏返すとどうだ 気になって眠れないよ
那如果把我反過來會怎麼樣呢 在意到無法入眠啊
違った きみとぼくのダメな部分は 背中合わせで隠しちゃえば
不對 只要把你跟我不夠好的部分 背對背隱藏起來的話
裏なんてなくなるでしょ
就沒有什麼反面了對吧

期待改めプレッシャーの中 シュレッダーかけたダメダメ論
將壓力轉化為期待 將自我否定的念頭丟進碎紙機裡
ひとりでもできる それはもうやめる だから助けて お願いします
一個人也能做到 但我決定捨去這樣的執著 所以請助我一臂之力吧
期待改めプレッシャーの中 シュレッダーかけたダメダメ論
將壓力轉化為期待 將自我否定的念頭丟進碎紙機裡
ひとりでもできる それはもうやめる だって叶えたいもん
一個人也能做到 但我決定捨去這樣的執著 因為想要實現啊

“なにもない”とかじゃない “きみ以外”とかじゃない
並不是什麼「一無所有」 並不是什麼「除了你以外」
きみはちゃんとぼくの“救い”になってる
你早已成為了我的「救贖」
(なってる なってる なってる なってる)
(成為了 成為了 成為了 成為了)
(なってる なってる なってる なってる
(成為了 成為了 成為了 成為了

ぼくにない想いも ぼくにない強さも
不在我身上的願望 不在我身上的堅強
きみは持ってるんだよ きっと セカイが待ってる
這些你全都擁有 所以 世界一定在等待著
きみにない涙も きみにない弱さも
不在你身上的淚水 不在你身上的脆弱
ぼくは持ってるけど ずっと セカイで待ってる
這些我全都擁有 卻一直 在世界等待著

悩みながらだって大丈夫 立ち止まったって大丈夫
縱使一邊煩惱也沒關係 縱使停下腳步也沒關係
ぼくらはまだここから歩いていける
我們還能從這裡開始前行
泣き顔もなんかいい感じ 笑えたらもっといい感じ
被淚水沾濕的臉龐也挺好的 若能露出笑容就更棒了
行こうよ きみとぼくで
走吧 我跟你一起

変わらなきゃ 壁壊さなきゃ
必須做出改變 必須破壞那道阻擋在面前的牆
間違い建設の後始末を
為了清理掉錯誤的建設
目一杯の深呼吸したら殴っちゃって(殴っちゃって)
竭力深呼吸後揍下一拳(揍下一拳)

走り出せ 夢、音に乗せ
開始奔跑吧 讓夢想乘上樂音
ぼくら団結の旗立てるんだ
我們將高舉團結的旗幟
笑って生きていくためのJourney 奏でるMelody
為了笑著活下去而踏上旅程 奏響旋律

創作回應

相關創作

更多創作